英語中關於self的表達方式學習
假期的時候大家是不是在self-discipline(自律)和self-indulgence(自我放縱)之間糾結,英語學習的時候大家是不是也遇到過這兩個內容了呢?關於它們可能很多人還在迷茫當中,話不多說這些英語表達今天就來學習學習。
自律 用英語怎麼說?
self-discipline 是個C2水平的詞彙,如果你打算參加考試,就一定要記住它。self-discipline的意思是“自律;自我約束能力;自制力”。
舉個例子
You need a lot of self-discipline when you're doing research work on your own.
你獨立做研究工作的時候,需要高度的自我約束力。
既然提到了自律,就不能不提 willpower,同樣是C2水平詞彙,意思是“意志力;毅力”。你是一個意志堅強的人嗎?
舉個例子
It took a lot of willpower to stay calm.
要有很強的意志力才能保持平靜。
與willpower同義,determination也同樣是“決心;毅力”的意思,不過這個單詞是B2水平就需要掌握的詞彙!
舉個例子
a man of fierce/ruthless determination
很有毅力/痛下決心的人
自我放縱 用英語怎麼說
indulgence 的意思是“沉溺;放縱;遷就;縱容”,雖然這個單詞在BEC考試中並沒有要求掌握,不過還是希望大家能記住,看到能認識這個比較常用的詞彙。
舉個例子
All the pleasures and indulgences of the weekend are over, and I must get down to some serious hard work.
週末的快樂時光和享受都結束了,我得認真處理一些棘手的工作。
over+indulgence=overindulgence,意思是“(尤指在飲食方面)過度放任(自己);過分沉溺,過分縱容”,突出的自然是“over 過分的,過度的”;
self+indulgence=self-indulgence,意思是“自我放縱”,突出自我的放縱的行爲。
舉個例子
For many Americans, Thanksgiving is a time of overindulgence.
對許多美國人來說,感恩節是一個放縱自我的好機會。
Her father thought he had to be mean, to counteract her mother's overindulgence.
她的父親認爲他必須嚴苛,抵消她母親的過度縱容。
Why should they be made to feel guilty for a little self-indulgence?
爲什麼要讓他們爲一點自我放縱而感到內疚?
那些 self- 開頭的詞彙
self- 作爲前綴時,意思是“自己的;自身的”,比如“self-educated自學的”。在BEC考試中需要掌握的以self- 作爲前綴的詞彙都有哪些?我們來認識一下吧!
self-confident(B2)
自信的,信心十足的
At school he was popular and self-confident, and we weren't surprised at his later success.
在學校的時候,他很受歡迎又很自信,所以對他以後的成功我們絲毫不感到驚訝。
self-centred(C1)
以自我爲中心的;自私自利的
Robert is a self-centred, ambitious, and bigoted man.
羅伯特是個自私自利、野心勃勃而又頑固不化的傢伙。
self-sufficient(C2)
(尤指食物)自給自足的
The programme aims to make the country self-sufficient in food production and to cut energy imports.
這個項目旨在使國家在糧食上能自給自足,並減少能源進口。
上文中的英語表達大家都學會了嗎?如果還有疑問的話可以來網校繼續學習,