當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:給他們好看!

影視英語口語:給他們好看!

推薦人: 來源: 閱讀: 7.93K 次

影視來源:《歌舞青春2》
小噱頭:幡然悔悟
劇情引導:
Sharpay對着自己的化妝鏡痛哭流涕的時候,Troy走了進來,他的一席話讓Sharpay意識到自己之前的行爲有多麼過分。Troy答應和Sharpay同臺,但前提條件是他的好朋友們也一起登場……

ing-bottom: 100%;">影視英語口語:給他們好看!

【臺詞片段】
Troy: I'll sing with you, Sharpay.
Sharpay: What?
Troy: I promised. And I keep my promises. But what was the first thing you said to me when I started working here?
Sharpay: Bring me more iced tea?
Troy: Think harder. We're...
Sharpay: All in this together.
Troy: Exactly.
Sharpay: Well, we are. So, let's get out there and knock them dead, Troy Bolton!
Troy: I do the show if the Wildcats do the show. And I'd think fast.
Sharpay: I just sort of wish you were doing this for me. You're a good guy, Troy. And actually, right now, I think I like you better than I like myself. Did I just say that?
...

【臺詞翻譯】
Troy: 我會跟你同臺演出,夏佩。
Sharpay: 啥?
Troy: 我答應了你的。我說話算話。不過當初到這兒來你跟我說的第一句話是什麼還記得麼?
Sharpay: 多拿點冰紅茶來?
Troy: 再努力想想。我們......
Sharpay: 並肩作戰。
Troy: 沒錯。
Sharpay: 好吧,沒錯。那麼,我們就出去給他們好看吧,特洛伊·伯頓。
Troy: 有個條件,除非野貓們一起表演,我纔會參加。我很快就改變主意的。
Sharpay: 我還指望你能爲了我表演。你是個好人,特洛伊。說真的,現在我真覺得我喜歡你比喜歡我自己更多點。我剛真這麼說了?
...

【口語解說】knock them dead
這是一個非正式的俚語,特指"因出色的表演,使得別人讚不絕口",同類的說法還包括"kill them"等--不是真的"殺死他們"哦,同樣也表示讓別人的欽佩有如滔滔江水連綿不絕~~~但是爲什麼要用dead、kill這麼嚇人的字眼呢?其實我們漢語裏不也經常說"帥呆了"、"酷斃了"、"美死了"?很相像的誇張,不是麼?