當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 實用商務英語8:慶功宴上

實用商務英語8:慶功宴上

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

慶功宴上 Thanking Your Clients

實用商務英語8:慶功宴上

Standard公司終於與Action公司簽訂了合約,成爲生意夥伴。這對後者來說,尤其值得慶賀,因此舉辦了一個慶功宴,招待來訪的Mckenzie和Lloyd。Action身爲東道主公司當然趁機向Standard的代表們表達感謝,因此Jennifer又上臺了。

英文正文

May I have your attention, please. I'd like to take a moment to offer my sincere thanks to Bob Mckenzie and Andrea Lloyd of Standard Suppliers.

As you know, Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action brands in Canada. This joint venture is cause to celebrate because it marks Action's entry into the Canadian appliance market.  

We couldn't have asked for a better business partner. With Action's groundbreaking appliances and Standard's well-established distribution network, we can both stay one step ahead of the competition.

I think I speak for all my fellow employees when I say that we at Action are delighted to be working with an industry leader like Standard. I anticipate nothing but growth for our companies over the next few years.

作業:看到劃線的句子了嗎?請翻譯。

句型總結

●  向主客致意
1. I'd like to take a moment to offer my sincere thanks to Bob Mckenzie of Standard Suppliers.
2. Allow me to take a moment to express my sincere thanks to Bob Mckenzie of Standard Suppliers.
3. I'd like to take this time to say thank you to Bob Mckenzie of Standard Suppliers.

以感謝對方做爲演說的開始,這是一種技巧。"I'd like to..."是個很有禮的說法。"take a moment"表示'佔用極短的時間'。"sincere"則強調你的'真誠'。這三處用字合力烘托出了你的禮貌與誠摯。

●  慶祝的原由
1. As you know, Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action brands in Canada.
2. You may already know Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action products in Canada.
3. As you are well aware, Standard Suppliers has agreed to distribute five major Action products in Canada.

重申慶功宴的原因是不可避免的。由於這是一件聽衆都已經知道的事,因此句首應加上"As you know","You may already know"這樣的說法。

●  讚揚對方
1. We couldn't have asked for a better business partner.
2. We are very fortunate to be in partnership with Standard Suppliers.
3. It's our great fortune to work with Standard Suppliers.

在這類場合中,對合夥企業表示讚美與尊重是理所當然的。最好用一句話同時強調這一次的合作關係,並稱贊對方。

●  代全體致謝
1. I think I speak for all my fellow employees when I say that we at Action are delighted to be working with an industry leader like Standard.
2. I believe my feelings are shared by all of us at Action when I say we are delighted to be working with Standard Suppliers.
3. Let me express a feeling that is shared by all of us at Action; we are delighted to be working with Standard Suppliers.

以個人及全公司對此次簽約成功的興奮之情作爲談話的結語再恰當不過。

結構分析

慶功宴上你應該表達自己對此番生意合作的感想與期望,其內容大要如下:

1. 以客爲主
將席上全體的注意力轉移到剛同意和你合作 的對方代表身上。

2. 慶祝原由
簡要說明慶祝的原由。

3. 稱讚客戶
讚揚對方公司的信譽,成就等。

4. 樂觀做結
代表公司全體同仁表示感謝,並以樂觀的期望做結。