英語口語練習小對話 第813期:離開
Subject : Well, I better pull up stumps.
第一,迷你對話
A: I will fetch your clothes from the laundry at two o’clock.
下午2點鐘我會從洗衣店取回你的衣服。
B: Well, I better pull up my stumps.
好,我得走了。
第二,地道表達
pull up stumps
1.解詞釋義
Pull up stumps的意思是“離開”。它來自於板球運動。在板球比賽中,如果10個擊球手都出局了,那麼這一輪比賽就結束了。擊球手出局的條件是三柱們被擊倒——投出的球將門柱上的橫木移掉,或將柱們從地中拔起,這就意味着擊球手要出局離開比賽了。因此,pull up stumps在生活中就有了“離開”的意思。還可以表示“需要搬遷 , 移民 , 搬家到其他地方”等。
2.拓展例句
e.g. I thought the end of the year would be a good time to pull up stumps.
我認爲年末是搬家的好時機。
e.g. It is time for me to pull up stumps now because I need to pick up our boss at the airport at seven.
我現在要走了,因爲七點鐘我要到機場接我的上司。