當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 每日一句影視口語:沒意見,雙手雙腳贊成!

每日一句影視口語:沒意見,雙手雙腳贊成!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次
“完全同意”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:totally agree with...
地道口語:be down with...



美劇插曲:Bones-Collide專注的女人最美

【影視實例】
素材來源:《識骨尋蹤》
劇情簡介:Brannen猛地想到誰纔是真正的殺人兇手,在沒有通知Booth的情況下闖到疑犯家中,碰巧對方正在銷燬物證,Brennan不得不拔槍射擊,跟蹤狂Oliver和Booth隨後趕到……

【臺詞片段】
Bones: Oliver, I understand you’re here out of a misguided concern for my safety but I apparently don’t read people very well and you could be in some kind of psychotic collusion with Ken so I am going to ask to you go over there and apply pressure to his wound until the police get here. Do you understand?
Oliver: Okay. Okay. Did he kill Cleo?
Booth: Yeah, he killed Cleo.
Oliver: Okay then I’m down with him bleeding to death.
Booth: If that guy bleeds to death, Bones will go on trial for attempted murder. You don’t want that now do you?
Oliver: I wouldn’t want that.
Booth: Besides applying pressure that can be very painful.

口語資料“絕密版” 免費贈送活動進行中


【年輕性感自信幹練】9種美劇女人你最愛哪款?

每日一句影視口語:沒意見,雙手雙腳贊成!

【臺詞翻譯】
Bones: Oliver,我能夠理解你到這兒來完全是出於對我的人生安全不必要的關心,不過顯然我看人不準,說不定你某種程度在精神上支持Ken,所以我命令你到他那邊去按住他的傷口等警察來。你聽明白了麼?
Oliver: 好吧,好吧。是他殺了Cleo麼?
Booth: 沒錯,是他殺的。
Oliver: 好吧。那讓他流血致死的話我可沒意見
Booth: 如果那傢伙流血致死的話,Bones就會因爲蓄意謀殺的罪名而被告上法庭。你不想她落得這種下場是吧?
Oliver: 這我可不想。
Booth: 順帶一說你去壓住他傷口的話,他會很痛的。

【口語講解】be down with
be down with有兩種意思,一種是表示因什麼而病倒,比方He's down with a high fever——他因爲高燒而倒下了——還蠻直譯的。
另一種就是這個段落裏所用到的,“means you completely agree with doing whatever is asked or wanted finished”用於表示完全同意、雙手贊成,之前就有看過一部電影叫做Down with Love,想來其實可以雙關的用法哦。


【年輕性感自信幹練】9種美劇女人你最愛哪款?