當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 英語口語練習小對話 第161期:賄賂行賄

英語口語練習小對話 第161期:賄賂行賄

推薦人: 來源: 閱讀: 5.99K 次

迷你對話:

ing-bottom: 75%;">英語口語練習小對話 第161期:賄賂行賄

A:It is time to butter him up.

我該去奉承奉承他了。

B:What do you have to do togrease the palm ofhim?

你得做些什麼才能賄賂他呢?

A:I don’t know. Let me see.

我不知道,讓我想想。

B:You can go and ask your father.

你可以去問問你的父親。

地道表達:

grease the palm of

解詞釋義

grease作爲動詞,本義是指“用油脂塗”或“油脂弄髒”,在俚語中比喻爲“給......賄賂或小費”,行賄的思想是骯髒的,這比喻是非常貼切的,那麼習語grease the palm of比喻爲“向......行賄,買通”。

拓展講解:

grease the hand of意思是grease the palm of意思相同。

支持範例:

The offender attempted togrease the palm ofthe judge.

罪犯企圖賄賂法官。

We had togrease the palm ofthe waiter to get a table in the crowded restaurant.

我們得給招待員特別小費以便在客滿的餐廳得到座位。

The driver was trying togrease the hand ofthe cop, but he was refused.

那個司機企圖收買警察,卻被警察拒絕了。

詞海拾貝:

butter sb up:奉承某人,拍某人的馬屁

Eg. It's a good idea tobutter a person upbefore asking them to do you a favor.

在要求別人幫你忙之前,最好先對他們說些好聽的話。

Eg. He began tobutter upthe directorin hope of being given a better job.

他開始奉承主任,希望得到一份更好的工作。

Eg. If you canbutter upyour boss, he won't give you a hard time.

如果你能對老闆說點好聽的話,他將不會爲難你。

Eg. If webutter our mother upa bit, she may let us go to cinema this afternoon.

如果我們對媽媽說點好話,她也許會讓我們今天下午去看電影的。