當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 講刻薄的英語情景口語

講刻薄的英語情景口語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

同學們千萬不要灰心哦,英語在我們生活中是很重要的哦,小編今天給大家分享一下英語情景對話吧,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

ing-bottom: 100%;">講刻薄的英語情景口語

  一

A: The police force I worked for is honest and good, but many of the officers are really hard-boiled.

B: You mean they no longer feel pity for people who are suffering? You have to be if you work in that part of New York.

A: 我所在的警察機關的警員誠實、善良,但是很多警官卻很無情。

B: 你是指他們不再可憐那些受苦的人?在紐約的那個管區,你必須得這樣。

【語言點精講】

police force: 一隊警察;警察部門。

hard-boiled: 原意是指被煮老的、煮過熟的。形容人經驗豐富、不動感情的。

feel pity for sb.: 可憐某人。

  二

A: What a lousy break!

B: What’s that?

A: Aw, my wife’s sister just had her baby and her husband lost his job. Some big shot’s son wanted the position.

B: Boy, that’s tough! What does he do?

A: He is a marketing manager, but his background is contract administration. He prefers marketing, because he doesn’t have to be so hard-boiled.

B: Oh, he won’t be looking long if he is persistent.

A: 真倒黴!

B: 怎麼了?

A: 哦,我妻子的妹妹剛生完孩子,她的丈夫又丟了工作。一個大人物的兒子想要那個職位。

B: 天哪!這可夠受的。他是做什麼的?

A: 營銷部經理。他是學合同管理的,不過他喜歡營銷,因爲做這行的人不用太精明強悍。

B: 哦,是這樣。只要他堅持不懈,很快他就會找到工作的。

【語言點精講】

lousy: 討厭的;污穢的;極壞的。

hard-boiled: 煮過熟了的;不動感情的;冷硬派作風的。

persistent: 固執的,堅持的;持久的。