當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第500期:說話壞

迷你對話學地道口語第500期:說話壞

推薦人: 來源: 閱讀: 7.6K 次

Subject: Don’t bad-mouth your parents.

ing-bottom: 66.56%;">迷你對話學地道口語第500期:說話壞

迷你對話

A: My parents did not wake me up on time. That is why I am here.

我的父母沒有準時叫我起牀,所以我遲到了。

B: Don’t bad-mouth your parents all the time. You should be responsible for yourself.

不要老說你的父母怎麼不好,你應該對自己付責任。

地道表達

bad-mouth

1. 解詞釋義

嘴巴是人體最重要的部分之一,吃東西要靠它,表達意思也要靠它。然而,嘴巴也可能是一個危險工具。中國人常說:“病從口入,禍從口出”。在這個習語中bad和mouth之間有一個連接符號,即:bad-mouth。意思是“說某人的壞話,企圖損壞他人的名譽”。因此,對話中的“Don’t bad-mouth your parents. ”的意思是“不要老是說你的父母如何地不好。”

2. 拓展例句

e.g. I really get tired of hearing Sally bad-mouth her mother and father. She never says anything good about them, and yet I know they are good decent people who give her everything she wants.

他說:薩利老是說她父母怎麼不好。我真是聽得煩死了。她從來也沒有說過他們什麼好話。然而,我知道他們都是很好,很正派的人。不管薩利要什麼,他們都給她。

Ps 1:wake sb up的意思是“喚醒某人,叫醒某人”。例如:

I don't mind him(his)coming in late if he doesn't wake me up. 他回來得很晚倒沒什麼,只要不把我弄醒就行了。

Why do you wake me up at this unearthly hour? 你爲什麼在這個鬼時候叫醒我?

Ps 2:on time的意思是“準時”。例如:

His sense of duty pricked him on to finish the work on time. 他的責任心驅使他按時完成工作。

He may arrive on time if he is interested in the match. 如果他對這場比賽感興趣,他可能會按時到。

Ps 3:be responsible for something的意思是“對......負責”。例如:

He denied that he was responsible for the accident. 他否認他應對那個事故負責。

If you originated your own projections, you were held responsible for them. 如果你提出自己的計劃,你得對它負責。

Ps 4:all the time的意思是“一直,總是”。例如:

As the hall was very hot, she kept fanning herself all the time. 因爲大廳裏很熱,她扇個不停。

I should seem to be rejoicing when I am solemn all the time. 雖然我心裏沒有一絲笑意,但我還會顯得高高興興的。