迷你對話學地道口語第271期:使某人不受打攪
迷你對話:
A: Ann! Don’t you.see the children are making so much noise here? Why don’t you keep them occupied and out their mother’s hair?
安!你沒看見這些孩子在這裏這麼吵嗎?你爲什麼不讓它們做點什麼事情,別人他們在這裏煩他們的母親!
B: OK! What about taking them outside and flying a kite.
好的!帶他們出去放風箏如何?
A: Good idea! Well, Joan, I have something important to tell you.
好主意。那麼,瓊,我有重要的事情告訴你。
地道表達:out of one’s hair
雙語釋義:If you get someone out of your hair, you get them to stop bothering or annoying you. 譯爲:使某人不受打攪
語法用法:它作謂語時,通常和get連用,即:get out of one’s hair。跟它相近的一個短語是get someone out of one’s hair,意思是to stop annoying someone,譯爲“不打攪某人”。
支持範例:
She's been crying for hours. My God, how can I get her out of my hair!
她已哭了幾小時了,我的天哪,我如何才能擺脫她對我的煩擾!
What do I have to do to get this guy out of my hair?
我做些什麼讓這個傢伙不煩擾我呢?
Will you get out of my hair! You are a real pain.
你不要煩擾我,行嗎?你真讓頭疼。
聯想記憶:in one’s hair:不斷地煩擾某人
支持範例:The children kept getting in my hair.
孩子們不停地惹惱我。
情景口語:
1. 表達讓某人忙碌起來,做些事情,可以套用這個句型:
Sb keeps someone occupied.
註釋:occupy的意思是“使忙碌,使從事”。例如:Only half her time is occupied with politics.
範例:The most important thing is to keep yourself occupied.
最重要的是你自己要使自己忙碌起來。
2. 表示徵詢對方意見,可以套用這個句型:
What about+名詞(動名詞)?
範例:What about making an early start?
早點開始怎樣?
特別聲明:該節目中的迷你對話選自口語書籍,其餘講解部分均爲可可編輯原創,如有出入,請給予指正。