當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 英語日常口語 Unit61:A difficult conversation 難以對話

英語日常口語 Unit61:A difficult conversation 難以對話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

英語日常口語 Unit61:A difficult conversation 難以對話

ing-bottom: 60%;">英語日常口語 Unit61:A difficult conversation 難以對話

本單元是關於難以對話的對話

Helen: Hi Michal, what are you doing on the computer? Let's see ... one ticket to Poland! Michal, what's going on?
Michal: Helen, we have to talk about everything! We need to talk about love, commitment, family and about dads.
Helen: Dad? What did he say to you in the garden? You've been acting all funny since we got back from that visit.
Michal: No, Helen not your dad, my dad. He's had a heart attack.
Helen: Oh, that's awful. So that's why you are flying over to visit him. How long are you going for?
Michal: Helen, it's a one-way ticket I've booked; I'm going back to Poland for good.


Vocabulary:(字彙)

commitment (n):(承諾)
being ready to give a lot of your time, attention or love to something or someone because you believe in the person or thing is right or important

a one-way ticket:(單程票)
a ticket you use to go somewhere but which you can't use to come back

for good:(永遠)
for ever

 本單元的語言點是句子重音,口語英語當中,我們使用句子重音來強調句子裏面最重要的部分(整個句子的重點所在)。重音經常落在有含義的字上,舉例來說,重音可能放在主要的動詞、名詞和形容詞上,而不是放在冠詞或附屬動詞上。說話的時候,重音部分我們說的比較大聲並且比較緩慢。Sentence stress

In spoken English, we use sentence stress to show our listeners which parts of our sentences are the most important (the parts that carry the most meaning) usually stress content words, for example, main verbs, nouns and adjectives rather than articles or auxiliary stress words by saying them slightly louder and more slowly than the other words in the sentence.口語英語當中,我們使用句子重音來強調巨資裏面最重要的部分(整個句子的重點所在)。重音經常落在有含義的字上,舉例來說,重音可能放在主要的動詞上,名詞和形容詞上,而不是放在冠詞或附屬動詞上。說話的時候,重音部分我們說的比較大聲並且比較緩慢。Helen: Have you SEEN the NEW FILM with TOM CRUISE?

The words in capital letters (a main verb, an adjective and two nouns) are the ones Helen stresses. 上句中,粗體字 (主要動詞、形容詞和兩個名詞)是重音所在的部分。Shifting stress

If we want to contrast or show disagreement with what someone else has said, we use shifting stress. We do this by changing the usual patterns of sentence stress. So in this next example, John knows the conversation is about films and Tom Cruise so he doesn't have to stress those items. Instead he stresses the new or contrasting information:如果要和其它人所說的形成對比或表達不同意,我們就要使用轉移語調。方法是改變平常說話的重音語調,在下一個例句中,John已經知道對話的有關於電影和Tom Cruise,所以他不需要在這些部分放重音,他只需要強調新的或相反的信息即可:Helen: Have you SEEN that NEW FILM with TOM CRUISE?
John: NO, but I saw the LAST one he was in. It was TERRIBLE!