當前位置

首頁 > 商務英語 > 求職英語 > 換工作後如何加薪

換工作後如何加薪

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

要獲得你認爲應得的收入,你肯定會想了解爲什麼現在的收入那麼少。接下來,小編給大家準備了換工作後如何加薪,歡迎大家參考與借鑑。

ing-bottom: 66.56%;">換工作後如何加薪

Q: I've been with my company for about 10 years; it's my second job out of college. I've been interviewing for other positions and am often asked about my current salary. I have done my homework and know that I am underpaid by about $15,000 for the position I am in. In fact, people hired in a level below me often get hired at the same salary I make. I know that companies I interview with will make offers based on the salary I make now, but even at a 15% higher salary, I'd not be making up the difference. How can I be honest about my current salary but also command the salary I deserve at a new company?

我已經爲現在的公司賣命工作了10年,這是我大學畢業後的第2份工作。我一直在面試其它的職位,經常被問及目前的收入。經過一番調查,我發現現在工作的職位,公司大約少付給我15000美元。事實上,級別比我低的員工經常和我拿一樣的薪水。我知道我去面試的公司會根據我現在工資來給我定薪,但即使薪水比現在高出15%,也彌補不了差價。我該怎樣在如實承認現有工資的同時,讓新老闆支付給我更多薪水呢?

A: You've definitely got the right idea to be honest about your current salary. Potential employers can always find out what you earn and it would be the end of an opportunity if a company found out at a later date that you lied about your salary. "It reflects your ethics," says Sheryl Spanier, an executive career management consultant1 in New York.

顯然你誠實地透露當前的薪水是正確的。新老闆一定會知道你現在賺多少。如果以後他發現你對收入撒了謊,那麼你就得不到這個工作機會了。紐約職業管理執行顧問謝樂爾•斯巴涅爾說:“這反映了你的道德水平”。

To get what you think you deserve, you'll definitely want to know why you have been underpaid. Is it because you have had marginal performance, is the company or industry struggling or is the company bad at managing salaries? Perhaps you stayed on because of challenging assignments even though raises were paltry2 and you see now that the best way to make more money is to jump to another firm. Once you get a handle on why you've be underpaid, you'll be better able to explain it honestly in an interview.

要獲得你認爲應得的收入,你肯定會想了解爲什麼現在的收入那麼少。是因爲你的表現不佳嗎?還是因爲公司或行業不景氣?或公司工資方面管理不善?也許你呆在現在的崗位是因爲雖然加薪渺茫,但工作內容很富有挑戰性;而現在你明白了要賺更多的錢,最好的方式是跳槽。一旦你瞭解了爲什麼收入偏低,你就能更好地在面試中做出誠實的解釋。

Recruiters and human resources personnel ask this question because they want to know where you fit into their compensation structure -- not necessarily to figure out how little they can pay you. But, there are ways to get around giving a specific number at the beginning of the interview or even shifting the focus of the question when asked about your current salary. The first thing to keep in mind is that companies are most interested in your experience. They want to know that the person they're offering a position to can handle the everyday challenges on the job. "Be very clear about how your experience and talent fits directly with the new position," says Andrea Eisenberg, a senior human resources consultant in New York.

招聘人員和人力資源?a href="">咳嗽蔽收飧鑫侍饈且蛭竅M濫閽謁槍鏡男澆鸞峁怪寫τ諛母鑫恢茫灰歡ň褪竅肓私餑萇俑賭愣嗌僨5牽諉媸猿跗冢北晃始澳殼骯ぷ適保憧梢韻然乇苊魅肥稚踔磷莆侍飩溝恪R親。咀罡?a href="">興趣的是你的經驗。他們希望知道,他們要僱的這個人在日後工作中能夠遊刃有餘。紐約資深人力資源顧問安德里亞•艾森伯格說:“要很清晰地說明,你的工作經驗和才能正好與職位的要求相吻合。”

Then, when the conversation gets around to a hiring manager's question about what you're making, Paul Gavejin, managing director of Total Compensation Solutions, a compensation consulting firm in Armonk, N.Y. suggests asking a few questions in return. You might say: “I’d be happy to tell you, but first, I'd really like to know what you think this job is worth?" or "What is the salary range for this job?" You could also reply with by shifting the subject and saying, "I'm looking at jobs in this salary range." It might also help to adjust your thinking when you respond. Think in terms of total compensation, and not just salary alone. To that end, you might respond, "My salary is X, my annual bonus is Y and the employer contribution to my 401(k) is Z. All totaled, my current compensation package is worth $(X+Y+Z)."

保羅•蓋文金是來自紐約州阿蒙克市的一家薪金諮詢公司“全薪建議”的常務董事。他建議,當招聘經理問你賺多少時,你可以反問他一些問題。你可以說:“我很樂意告訴你,但是首先我想知道你認爲這個職位值多少?”或者“這個職位的工資大概處於什麼範圍?”你還可以這樣轉移話題:“我想要找的工作,薪水大概處於這個範圍。”這也可以幫助你在回答過程中調整思路。在考慮收入時要計算全部所得,而不僅僅是工資。最後,你可以說:“我的收入是X,我的年終分紅是Y,僱主會替我交納的退休金補貼是Z。 所以,我的當前收入是(前3者合計數)。”

Another tactic3 might be to tell the interviewer that you appreciate that they have asked you about your compensation but that you won't be making your decision about the job based solely4 on that criteria5 alone, says Ms. Spanier. "Tell them you're looking for an opportunity for growth, career development, and the ability to make a contribution," she says. You could also say that the job you did for ten years is a very different position than the one for which you are applying, even though the skills are similar.

斯巴涅爾女士稱,另一個策略就是告訴面試人員你尊重對方對你的收入的提問,但是你不會只根據這個標準來做出決定。她說:“告訴他們你正在尋找上升空間、謀求職業發展、以及尋找提高自身能力併爲公司做出貢獻的機會。” 你還可以說,雖然工作技能類似,你已經做了10年的那份工作和現在應聘的很不一樣。

Clearly, you only want to deflect6 the question up to a point, otherwise you'll start to annoy the hiring manager. The idea is to try to get as much information as you need about the position and salary range before you disclose your previous salary. "The goal is not to get screened out before you can fully7 explore your candidacy," says Ms. Spanier.

顯然,你只想部分迴避這個問題。如果絕口不提,你就會惹招聘經理生氣了。 要儘可能地在透露目前薪資水平之前,獲得關於面試職位以及工資範圍的更多信息。 斯巴涅爾女士說:“宗旨是在確定自己會成爲職位候選人之前,不要出局。”

If the interviewer insists on knowing what you're currently earning at the start of the interview, it's best to have a few already-thought out answers in your mind that can explain your low pay. "You'll want to do a little explaining about how you've been at the organization a long time and while you're not looking to leave based solely on salary, you would expect to be paid fair market value when you make a move," says Ray Skiba, director of human resources for Streck Inc. a medical-device company in Omaha, Neb.

如果面試官最開始就執意問你的當前收入,那麼最好準備一些現成的回答來解釋收入爲什麼偏低。位於內布拉斯加州奧馬哈的斯特克醫療器械公司人力資源部門主管瑞•斯科巴說:“你可以解釋自己在原來公司的呆了這麼久,沒有隻因爲收入而辭職。在當你找新工作時,希望獲得公平的薪酬。”

Perhaps your company traditionally gives out very low annual increases or froze raises altogether for the last few years -- mention that or say that while the company provided many on the job challenges, it didn't offer much in the way of compensation. "It is pretty common that people who have been with companies a while don't often keep up with the typical salary ranges" adds Mr. Skiba. You might want to share a recent performance appraisal8 to make clear that your salary issues aren't a matter of performance.

也許你原來的公司一直以來年度加薪都很低,或是這幾年根本沒加薪。你可以說出這一點,並且表示雖然工作很有挑戰性,可是公司待遇方面卻沒有什麼競爭力。斯科巴先生還說:“很多人在公司工作一定時間後,都不能獲得應得的薪金,這是很常見的。” 你也許可以通過一份最近的業績評估報告來表明你的工資水平與你的工作表現無關。

Mr. Skiba says whatever you do, don't be too pushy9. "Show your value on the job and you'll be taken care of," he says. If you get the feeling that's not the case before you take a new job, "you won't want to work there anyway," Mr. Skiba adds.

斯科巴先生還認爲,不論你如何應對,態度不要太強硬。他說:“表現出你在工作中的價值,僱主就會考慮你。” 接受工作之前,如果你發現情況和你預計的差別太大,“那你也不會想去那裏工作。”