當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 描述關於商務英語的英語口語句子

描述關於商務英語的英語口語句子

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

英語方面我們是要多多花點心思的,小編下面就給大家分享商務英語的口語,不學習英語成績證明會提高呢

描述關於商務英語的英語口語句子

  Insurance 保險

1. We have covered insurance on 1,000 cases of beer for 110% of the invoice value against all risks.

我們已將一千箱啤酒按發票金額的百分之一百一十投保一切險。

2. If you desire us to insure against a special risk, an extra premium will have to be charged.

如你想投保特殊險別,將向你收取額外保費。

3. This risk is coverable at a premium of 0.25%.

該險別的保險費是百分之零點二五。

4. The insurance company insures this risk with 5% franchise.

保險公司保這種險有百分之五的免賠額。

5. After loading the goods on board the ship, you must go to the insurance company to have them insured.

貨船裝船後,你必須找保險公司爲貨物投保。

6. We can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport, such as Free of Particular Average (F. P.A.), With Particular Average (W.P.A.), All Risks and Extraneous Risks.

我們可以承保海洋運輸的所有險別,如:平安險、水漬險、一切險 和附加險。

7. W.P.A. plus Risk of Breakage suit your consignment.

貴方貨物適合於投保水漬險及破碎險。

8. The premium is calculated according to the premium rate or rates for risks to be covered.

保險費是根據投保險別的保險費率計算的。

9. They will undertake to compensate you for the losses according to the risks insured.

他們將根據所投保的險別,對損失負責賠償。

10. We are able to cover all kinds of risks for transportation by sea, land and air.

我們可以辦理海運、陸運和空運的所有險別。

11. We won’t have such a risk included, as it is not stipulated in the Ocean Marine Cargo Clauses.

我們不能投保此項險別,因爲海洋運輸條款中沒有包括這一險別。

12. Do you cover risk other than W.P.A. and War Risk?

除了水漬險和戰爭險外,你們還保其他險嗎?

13. As a rule, the extra premium involved will be for buyer’s account.

按常規,額外保險費應由買方負責。

14. Please note that our insurance coverage is for 110% of the invoice value only.

請注意我們的保險範圍只是發票金額的百分之一百一十。

15. How long is the period from the commencement to termination of the insurance?

保險責任的起訖期限有多長?

  Acceptance 接受

1. Our price is quite reasonable and other buyers in your market have accepted it.

我們的價格很合理,已經爲你們市場的其他買主所接受了。

2. Please accept our offer and confirm the above-mentioned terms immediately.

請即接受我方報盤,並儘快確認以上條款。

3. Owing to heavy commitments, we can not accept fresh business at present.

由於訂貨太多,目前我們無法接受新的業務。

4. Taking the quality into consideration, we accept your offer.

考慮到質量,我們接受你方報盤。

5. We are pleased to have transacted our first act of business with your firm.

我們很高興同貴公司達成了首批交易。

6. We have succeeded in putting through the deal of five hundred bicycles.

我們成功地達成了五百輛自行車的交易。

7. We have faxed our confirmation of your order and you are requested to open the L/C as soon as possible.

我們已發傳真確認接受你方訂單,請你們儘快開立信用證。

8. We strongly recommend acceptance as our stocks are running low.

由於存貨日漸趨少,我們力薦貴方接受。

9. With an eye to future business we’ll accept payment by D/P this time.

爲了今後的業務,我們這次可以接受付款交單方式。

10. We are sorry that we cannot accept your counteroffer, as the price quoted by us is quite realistic.

報給你方的價格已很實際,很抱歉不能接受你方還盤。

11. The price you quoted being found workable, we have faxed you our acceptance.

我們認爲你們所報價格可行,已發傳真給你方表示接受。

12. We accept your offer provided that shipment is made in November.

如能在十一月份裝船,我們就接受你方報價。

13. Although the prevailing quotations are somewhat higher, we will accept the order on the same terms as be fore with the view of encouraging business.

儘管目前報價偏高,但爲了促進今後業務的開展,我們仍將按過去 條件接受你方訂單。

  Terms of Payment 支付條款

1. Our terms of payment are by a confirmed irrevocable letter of credit by draft at sight.

我們的支付方式是以保兌不可撤消的、憑即期匯票支付的信用證。

2. Since the total amount is so big and the world monetary market is rather unstable at the moment, we can not ac cept any terms of payment other than a Letter of Credit.

因爲這次交易額大,而且目前國際金融市場很不穩定,所以我們除 接受信用證付款外,不能接受別的付款方式。

3. We would suggest that for this particular order you let us have a D/D, on receipt of which we shall ship the goods on the first available steamer.

此次訂貨,我們建議你們使用即期匯票。收到該匯票後,我們將把 貨物裝上第一條可定到的船。

4. In order to conclude the business, I hope you’ll meet me half way. What about 50% by L/C and the balance by D/P?

爲了做成這批生意,希望雙方都各讓步一半。百分之五十以信用證 付款,百分之五十按付款交單怎麼樣?

5. For such a large amount, a L/C is costly. Besides, it ties up my money. All this adds to my cost.

開這樣大數額的信用證,費用很大,再說資金也要積壓,這些都要 使成本增加。

6. I’d like to discuss the terms of payment with you. I won der if you would accept D/P.

我想同你討論一下付款條件。不知你能否接受付款交單的方式。

7. Since we are old friends, I suppose D/P or D/A should be adopted this time as the mode of payment.

咱們是老朋友了,我想這次應該用D/P或者D/A付款方式吧。

8. As we must adhere to our customary practice, we hope that you will not think us unaccommodating.

由於我們必須堅持我們的一貫做法,我們希望你不要認爲我們是不 肯通融的。

9. We regret we cannot accept Cash Against Documents On Arrival Of Goods At Destination.

非常遺憾,我們無法接受“貨到目的地後憑單付款”這一條件。

10. We wish to reiterate that it is only in view of our long and friendly business relations that we extend you this accommodation.

我們重申,正是鑑於雙方長期友好的業務關係,我們才做出此項調和。

11. We have instructed our bank to open an irrevocable documentary letter of credit in your favor. The amount is $ 1,300.00.

我們已通知我方銀行開立以你方爲受益人的、不可撤消的、跟單信 用證,其金額爲一千三百美金。

12. We’d like you to accept D/P for this transaction and future ones.

我們希望你們對這筆交易和今後的交易接受付款交單方式。

13. Your proposal for payment by time draft for Order No.1 is accept- able to us.

對於你方一號訂單,我們可以接受你們遠期匯票支付的提議。

14. We shall draw on you at 60 days sight the goods have been shipped. Please honor our draft when it falls due.

貨物裝運後,我們將向你方開出見票六十天內付款的匯票,請到期 即付。

15. The bank has just advised us that our Draft No.2 was de clined (rejected, refused).

我們剛收到銀行通知,我們的第二號匯票被拒付了。

16. Under the installment plan, 20% of the contract value is to be paid with orders.

根據這個分期付款計劃,合同總值的百分之二十應在訂貨時付訖。

17. Please indicate that the L/C is negotiable in our country.

請註明信用證在我國可以議付。

18. We shall open an irrevocable letter of credit in your favor, pay able in Hong Kong against shipping documents.

我方將開立以你方爲受益人的、不可撤消的信用證,在香港付款交 單。

19. Your request for D/P payment has been considered and we agree to grant you this facility.

我們已經考慮過了你方付款交單的要求,並同意給予你們這個方便。

20. The time draft is to be countersigned by the Bank of Hong Kong, certifying that your signature is true and valid.

遠期匯票要由香港銀行回籤,以證明你方簽字是真實、有效的。