當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “愚人節”英語怎麼說

“愚人節”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

名詞解釋:愚人節(April Fool's Day或All Fools' Day)也稱萬愚節、幽默節,愚人節節期爲公曆4月1日,是從19世紀開始在西方興起流行的民間節日,並未被任何國家認定爲法定節日。在這一天人們以各種方式互相欺騙和捉弄,往往在玩笑的最後才揭穿並宣告捉弄對象爲“愚人”。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“愚人節”英語怎麼說

In a recent survey, most of people said pranks are unsuitable for the office on April Fools' Daybecause with many teams challenged with high workloads, office pranks may be viewed more as a distraction than an amusement.

But just because an April Fool's prank might be frowned upon, it doesn't mean you can't joke around while at work.

Some people agreed the light-hearted wit can increase morale and motivation.

近期的一項調查顯示,大多數人表示,愚人節時,在辦公室裏不適合搞惡作劇,因爲很多團隊工作任務繁重,辦公室惡作劇可能更多地會被視爲一種干擾,而非娛樂消遣

儘管愚人節惡作劇可能會讓人不悅,但這並不意味着不能和同事開玩笑。

一些人也認同,輕鬆的小幽默可以提升士氣和工作積極性。

【講解】

文中的April Fools' Day就是“愚人節”的意思,是西方社會民間傳統節日,在每年4月1日,不分男女老幼,可以互開玩笑、互相愚弄欺騙,以換得娛樂。

第一句中的prank,作名詞,意爲“開玩笑;惡作劇”,如:My older sister put me up to making the prank telephone call.(是我姐姐慫恿我打這個惡作劇電話的。),類似地,trick作名詞,意爲“詭計;花招”,也可以指玩花招愚弄別人,如:play a trick on somebody(拿某人開玩笑,捉弄某人)。