當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 對於工作職場暴力

對於工作職場暴力

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

我們大家在面對職場的暴力時,是怎麼處理的呢?接下來,小編給大家準備了對於工作職場暴力,歡迎大家參考與借鑑。

ing-bottom: 70.63%;">對於工作職場暴力

In elementary school, the class bully1 left you with empty pockets. In the corporate2 world, the bully can cause even more damage -- ranging from severe emotional distress3 and sluggish4 work to stalled career progress. What's worse: Despite hoards5 of office initiatives and formal legislation, bullying6 is still creeping its way into the workplace.

在小學,“小霸王”讓你身無分文。在公司,“霸王”們會引起更大的危害——從嚴重壓抑、效率低下到事業停滯。而更糟糕的是,成堆的辦公室條例和法規都無法阻止欺負行爲在職場的蔓生。

Nancy Shenker, founder7 and principal of the ONswitch, a marketing8 company specializing in start-ups, said she was once the victim of a bullying boss who loved to publicly berate9 her.

theONswitch公司專門爲起步公司提供市場營銷,該公司創辦人、主席Nancy Shenker說她也曾是職場暴力的受害者,過去的老闆總喜歡公然嚴厲指責她。

"I finally scheduled a private meeting with him and told him quite simply that his behavior was affecting my work performance, that I felt demoralized and embarrassed," she said. "I went so far as to tell him that if I really was so incompetent10, we should call human resources into the meeting to work out a severance11 package or start writing me up," she said.

她說:“我和他私聊了一次,很簡單地告訴他,他的行爲影響了我的工作表現,我感到挫敗和困窘。我甚至說,如果我真那麼無能,那我們應該讓人力資源參與我們的討論,做個離職計劃或給我記一過。”

Her boss admitted he had no intention of firing her, and their relationship improved. According to the Workplace Bullying Institute's Web site, bullying is more prevalent in today's workplaces than sexual harassment12 and racial discrimination. Approximately one-in-six US workers have directly experienced destructive bullying in the last year.

她的老闆承認他無意解僱她,兩人關係得到改善。”職場暴力研究組織“網站說,欺負行爲在當今的職場要比性騷擾和種族歧視更爲普遍。近六分之一的美國勞動者去年直接經歷了具有破壞性的欺負行爲。

Women are most often on the receiving end of the workplace abuse, according to the Workplace Bullying Institute. Although 58 percent of bullies13 are women, they make up 80 percent of targets. "Targethood hinges on two characteristics: a desire to cooperate and a nonconfrontive interpersonal style," the organization's Web site states.

該組織說,女性最容易遭受職場虐待。58%的欺負者是女性,而被欺負的女性卻佔到了80%。該組織網站稱,這兩種人易受攻擊:渴望配合的人和不得罪人的老好人。

Standing14 up to the bully may not be as difficult as it seems, said Kerry Patterson, co-author of the bestselling books "Crucial Conversations" and "Crucial Confrontations15." "If you know what to say and how to say it, you can speak up and keep the risk of retaliation16 to a minimum," he said.

《至關重要的對話》及《至關重要的對峙》兩本書的作者說,對欺負者說“不”也許並沒有看上去那麼困難。他說:”如果你知道說什麼、如何說,你就能爲自己討回公道,並將被報復的風險降至最低“。

In elementary school, the class bully1 left you with empty pockets. In the corporate2 world, the bully can cause even more damage -- ranging from severe emotional distress3 and sluggish4 work to stalled career progress. What's worse: Despite hoards5 of office initiatives and formal legislation, bullying6 is still creeping its way into the workplace.

在小學,“小霸王”讓你身無分文。在公司,“霸王”們會引起更大的危害——從嚴重壓抑、效率低下到事業停滯。而更糟糕的是,成堆的辦公室條例和法規都無法阻止欺負行爲在職場的蔓生。

Nancy Shenker, founder7 and principal of the ONswitch, a marketing8 company specializing in start-ups, said she was once the victim of a bullying boss who loved to publicly berate9 her.

theONswitch公司專門爲起步公司提供市場營銷,該公司創辦人、主席Nancy Shenker說她也曾是職場暴力的受害者,過去的老闆總喜歡公然嚴厲指責她。

"I finally scheduled a private meeting with him and told him quite simply that his behavior was affecting my work performance, that I felt demoralized and embarrassed," she said. "I went so far as to tell him that if I really was so incompetent10, we should call human resources into the meeting to work out a severance11 package or start writing me up," she said.

她說:“我和他私聊了一次,很簡單地告訴他,他的行爲影響了我的工作表現,我感到挫敗和困窘。我甚至說,如果我真那麼無能,那我們應該讓人力資源參與我們的討論,做個離職計劃或給我記一過。”

Her boss admitted he had no intention of firing her, and their relationship improved. According to the Workplace Bullying Institute's Web site, bullying is more prevalent in today's workplaces than sexual harassment12 and racial discrimination. Approximately one-in-six US workers have directly experienced destructive bullying in the last year.

她的老闆承認他無意解僱她,兩人關係得到改善。”職場暴力研究組織“網站說,欺負行爲在當今的職場要比性騷擾和種族歧視更爲普遍。近六分之一的美國勞動者去年直接經歷了具有破壞性的欺負行爲。

Women are most often on the receiving end of the workplace abuse, according to the Workplace Bullying Institute. Although 58 percent of bullies13 are women, they make up 80 percent of targets. "Targethood hinges on two characteristics: a desire to cooperate and a nonconfrontive interpersonal style," the organization's Web site states.

該組織說,女性最容易遭受職場虐待。58%的欺負者是女性,而被欺負的女性卻佔到了80%。該組織網站稱,這兩種人易受攻擊:渴望配合的人和不得罪人的老好人。

Standing14 up to the bully may not be as difficult as it seems, said Kerry Patterson, co-author of the bestselling books "Crucial Conversations" and "Crucial Confrontations15." "If you know what to say and how to say it, you can speak up and keep the risk of retaliation16 to a minimum," he said.

《至關重要的對話》及《至關重要的對峙》兩本書的作者說,對欺負者說“不”也許並沒有看上去那麼困難。他說:”如果你知道說什麼、如何說,你就能爲自己討回公道,並將被報復的風險降至最低“。

  擴展:英語名片書寫規範

在商務活動中,交換名片是一項很流行,也很重要的活動。在對外交流中,將自己的名片印上英文是很有必要的。這就要求名片上的英文寫法要規範,順序符合英語規則。

一般的名片上的信息可分爲七個部分:

1、公司名稱(the name of company)

2、本人姓名(person’s name)

3、職位、職稱、頭銜(position, title)

4、公司地址(the address of your company)

5、電話號碼(telephone number)

6、傳真號碼(fax number)

7、電子郵箱( E-mail address)

下面是一個實例:

MING YING ENGLISH SCHOOL

Harry1 Chen

No. 26, Zhongshan East Road, Shijiazhuang City

Hebei Province, 050000, a

Tel:

Fax:

E-mail:

Web site:

注: (1)關於地名的寫法,一般遵循從小地名到大地名的寫法。

一般順序爲:室號—門牌號—街道名—城市名—省(洲)--國家


地址在名片上,應該保持一定的完整性。門牌號與街道名不可分開寫,必須在同一行,不可斷行。名種名稱不可斷開。 (3)門牌號英美寫法可有不同,英語寫No. 26美語可寫26# (4)漢語的人名,地名一般寫漢語拼音。有些譯法可以不同:如中山東路,可以譯爲Zhongshan East Road,也可譯爲Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天門,槐南路,就應該直寫拼音,而不能將其中某個字譯爲英語。即:Nantianmeng, Huainan Road而不是South Tianmeng, Huai South Road.