當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 有關愛情英文詩帶翻譯精選

有關愛情英文詩帶翻譯精選

推薦人: 來源: 閱讀: 3.21K 次

希望,是一種甜蜜的等待;想念,是一份溫馨的心情;朋友,是一生修來的福分;愛情,是一世難解的緣分。小編精心收集了有關愛情英文詩帶翻譯,供大家欣賞學習!

ing-bottom: 81.09%;">有關愛情英文詩帶翻譯精選
  有關愛情英文詩帶翻譯篇1

I Carry Your Heart with Me 我將你的心帶上

I carry your heart with me

I carry it in my heart

I am never without it

anywhere I go you go, my dear;

and whatever is done by only me is your doing,

my darling

I fear no fate

for you are my fate, my sweet

I want no world for beautiful

you are my world, my true

and it’s you are whatever a moon has always meant

and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows

here is the root of the root

and the bud of the bud

and the sky of the sky

and of a tree called life;

which grows higher than the soul can hope

or mind can hide

and this is the wonder that’s keeping the stars apart

I carry your heart

我將你的心帶上

放進我心裏

從未分離

無論我前往何方都有你伴我身旁

即便我單獨成事

那也是出於我的愛人,你的力量

面對命運我從不恐慌

只因你就是我命運的方向

萬千世界於我皆如浮雲

只因你在我眼中就是天地四方

你永遠是月亮所想表達的

太陽所想歌唱的

這祕密無人知曉,在我心底埋藏

它是根本中的根本

稚嫩中的稚嫩

是天上天

是生命之樹在生長

這棵樹高於靈魂之期盼,

高於思想之所

及是造化的奇蹟,能夠隔離參商

我將你的心帶上

放進我心裏

  有關愛情英文詩帶翻譯篇2

a rondel of merciless beauty 無情美人迴旋曲

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

straight through my heart the wound is quick and keen

only your word will heal the injury

to my hurt heart,while yet the wound is clean_

你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄

她們的美麗奪走了我的昔日的安寧

如鋒利的刀刃迅疾刺破我的心房

只有你的話語才能痊癒

我的創傷,趁着這傷口還很潔淨—

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

upon my word,i tell you faithfully

through life and after death you are my queen

for with my death the whole truth shall be seen

你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄

她們的美麗奪走了我的昔日的安寧

請相信我的話,因爲這是我最真誠的傾訴

無論在人間還是天堂,你都是我的女王

我的死將會向你揭示所有的真相

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

straight through my heart the wound is quick and keen

你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄

她們的美麗奪走了我的昔日的安寧

如鋒利的刀刃迅疾刺破我的心房

  有關愛情英文詩帶翻譯篇3

love me little, love me long

愛我少一點,愛我久一點

is the burden of my song?

love that is too hot and strong

burneth soon to waste.

still, i would not have thee cold

not too backward ,nor too bold

love that lasteth till its old

fadeth not in haste.

我歌唱永恆的愛情

如果愛得太炙熱

它將很快燃燒成灰燼

但也不要對我冰冷

不要愛得太羞怯

也不要愛得太狂熱

不要讓愛的花朵那麼快就凋謝

我要你愛我 一直到老

love me little ,love me long

is the burden of my song.

if thou love me too much,

it will not prove me as true as totlch;

love me little ,more than such,

for i fear the end.

i am with little well content,

and a little from thee sent

is enough, with true intent

to be steadfast friend.

愛我少一點,愛我久一點

我歌唱永恆的愛情

如果愛我太多

它不可能像金石那樣永恆

愛我少一點我更願意

只因我怕愛會失去

只要是你給與

一點兒我就感到幸福

一點兒就會讓我滿意

只要你是真心真意

我們的愛 至死不渝


看了“有關愛情英文詩帶翻譯”的人還看了:

1.英文版愛情詩歌帶翻譯精選

2.有關愛情英文詩帶翻譯

3.關於愛情的英文詩欣賞

4.關於愛情的經典詩英文版

5.有關愛情英文詩句精選