當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語手抄報 > 漂亮易畫英語手抄報

漂亮易畫英語手抄報

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

英語課程標準本質上也是一種特殊的文化。它是描繪着學校英語課程在未來的發展藍圖,反映出英語與學生的關係。下面是本站小編爲大家帶來的漂亮易畫英語手抄報,希望大家喜歡。

padding-bottom: 133.61%;">漂亮易畫英語手抄報
  英語格言

1、Constant dropping wears the stone. (滴水穿石。)

2、Experience is the mother of wisdom.(經驗是智慧之母。)

3、Every man is his own worst enemy.(一個人最大的敵人就是他自 己。)

4、Saying and doing are two different things. (說和做是迥然不同的兩回事。)

5、Actions speak louder than words. (行動比語言更響亮。)

6、From small beginnings comes great things. (偉大始於渺小。)

7、Money spent on the brain is never spent in vain. (智力投資絕不會白花。)

8、Wisdom in the mind is better than money in the hand.(腦中有知識,勝過手中有金錢。)

9、The voice of one man is the voice of no one. (一個人的聲音沒有力量。)

10、A great ship asks for deep waters.(大船要走深水。)

漂亮易畫英語手抄報圖一

漂亮易畫英語手抄報圖二

漂亮易畫英語手抄報圖三

漂亮易畫英語手抄報圖四

漂亮易畫英語手抄報圖五

  英語小故事

laugh out of the other side of your mouth

樂極生悲

Chunyu Kun (淳于髡) lived in the state of Qi (齊國) during the Warring States Period (戰國,475-221 BC) was wise, humorous and eloquent. He skillfully advised the king on many occasions and successfully went to many states as an envoy.

戰國時期,齊國有個叫淳于髡的人。他幽默機智,能說會道,給齊威王出過許多好主意,並且成功出使了許多其他的國家。

In the year 349 BC, the State of Chu (楚國) dispatched a large force to attack Qi.

公元349年,楚國派出大批軍隊攻打齊國。

The king of Qi sent Chunyu Kun to the state of Zhao (趙國) to ask for help, with a lot of valuable gifts.

齊王派淳于髡去趙國尋求幫助,於是他帶着許多貴重的禮品去了趙國。

The king of Zhao accpeted the gifts gladly and sent a hundred thousand troops to help Qi.

趙王見了禮物十分高興,派了十萬士兵去援助齊國。

The king of Chu withdrew his army that very night as soon as he got the news.

那天晚上,楚王得到這消息,馬上撤回了自己的軍隊。

The king of Qi was released and pleased with Chunyu Kun. He set a banquet for celebration.

齊威王鬆了一口氣,十分滿意淳于髡的表現,並決定設宴爲他慶功。

During the meal, the king asked Chunyu Kun, "How much wine can you drink before you're drunk, Sir?"

在宴會上,齊威王問淳于髡:“先生你喝多少酒會醉?”

Knowing the king had a bad habit of drinking all night, Chunyu Kun decided to take this chance to admonish the king. So he replied, "I get drunk when I drink ten litres or hundred."

他幽默地回答說:“我有時喝一升酒就會醉,有時喝一百升酒纔會醉。”

Puzzled, the king askked, "Since you are drunk after ten litres, how can you finish another ninty litres?"

齊威王聽了很奇怪。他問:“你喝一升已經醉了,怎麼還會有喝一百升的道理呢?”

Chunyu Kun then explained that he could drink different amounts of wine under different conditions. He said, "This occurs to me that when you drink to your limit, you get so drunk that you lose your sense; once joy reaches its height, then it's sorrow's turn. This is the rule for everything. Whatever you do, you are bound to end up in the opposite direction when you exceed the limits."

推薦其他主題的手抄報圖片作爲參考:

1.英語手抄報圖片簡單又漂亮

2.簡單易做好看英語手抄報

3.英語手抄報圖片簡單又漂亮3年級

4.簡單的漂亮的英語手抄報圖片

5.英語手抄報圖片簡單又漂亮 豎版

6.簡單漂亮的英語手抄報圖片

7.最漂亮的英語手抄報

8.英語手抄報簡單又漂亮a4紙

9.英語手抄報圖片大全簡單又漂亮五年級

10.小學生英語手抄報圖片簡單又漂亮