當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 喝茶好處多 解渴壯骨防癌一舉多得

喝茶好處多 解渴壯骨防癌一舉多得

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次

ing-bottom: 79.75%;">喝茶好處多 解渴壯骨防癌一舉多得

Thirsty? You might want to consider a steaming cup of tea. In a survey of existing research published in the European Journal of Clinical Nutrition, the authors report that not only does tea rehydrate and quench your thirst as well as water does, it comes with additional health benefits too.

口渴嗎?或許你該考慮沏壺茶,根據一片發佈在歐洲權威醫學雜誌的文章稱,茶水除了和白開水一樣能解渴,同時還富含有有益健康的元素與物質。

“Drinking tea is actually better for you than drinking water,” Dr. Carrie Ruxton, a nutritionist and the lead author of the study told the BBC. “Water is essentially replacing fluid. Tea replaces fluids and contains antioxidants so it's got two things going for it.”

文章作者凱莉-魯克斯頓博士告訴英國廣播電臺,“茶水不僅補充了因體液消耗流失的水分,其中所含有的抗氧化劑也一道被人體吸收,可以說是一舉兩得。”

Those antioxidants — specifically flavanoids — can reduce damage done to cells through everyday living, so researchers believe these same compounds may help to ward off heart attacks and some types of cancer.

茶葉中所具有抗氧化劑,特別是類黃酮這種元素,它有助於減少日常生活中對於細胞所造成的傷害,因此研究人員認爲飲茶有利於減少心血管方面疾病發生的機率,同時還能提高對於某些癌症的抵抗力。

They found clear evidence that drinking three to four cups of tea a day can cut the chances of having a heart attack. Some studies suggested tea consumption protected against cancer, although this effect was less clear- cut.

科學家們倡導,每日飲上四杯茶,這樣,罹患心臟病的風險將大大減少。另外有研究顯示,茶有一定得抗癌性。


喝茶好處多 解渴壯骨防癌一舉多得 第2張

  Other health benefits seen included protection against tooth plaque and potentially tooth decay, plus bone strengthening.

茶在其他方面也頗有益處,它有益於防止牙菌斑的生成和蛀牙的形成,還能使得骨骼更爲強健。

The researchers also addressed a myth about tea's dehydrating effects. Although caffeine does remove water from your system, even a strong cup of tea — or coffee, for that matter — is introducing more water to your body than it may remove.

研究者還指出了茶所具有的神奇的脫水效果。儘管茶葉中所含的咖啡因會使得身體出現脫水情況,但一杯濃茶使得身體所吸收的水分卻遠遠大於脫水作用所消耗的水分。

The British Nutrition Foundation recommends about 1.5 to 2 liters or about eight and a half cups of liquid a day, and the study showed that one to six tea drinks a day, including black tea, improved antioxidant intake. However, there is some evidence that tea can prevent the iron absorption from food, so those at risk for anemia should avoid a mug near mealtime.

英國的營養協會所建議的每日飲水量在1.5到2升之間,而有研究表明,每日1到6杯的茶(包括紅茶)將提高抗氧化劑的攝入量。不過,也有一些數據表明,過量的喝茶將造成人體不易從食物中吸收鐵元素,因而造成貧血,故在用餐時間最好不要飲茶。