當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:靈歌天后當選PETA最差穿着名人

時尚雙語:靈歌天后當選PETA最差穿着名人

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

padding-bottom: 152.38%;">時尚雙語:靈歌天后當選PETA最差穿着名人

靈歌天后當選PETA最差穿着名人

PETA thinks Aretha Franklin is no queen of soul when it comes to wearing fur. Franklin was crowned this year's worst-dressed celebrity by the animal rights organization. Her crime: wearing "yet another vulgar fur" at the Grammy Awards.

"... you looked as if you were going to perform `I Am the Walrus' by the Beatles," People for the Ethical Treatment of Animals said Wednesday of Franklin's appearance. "You might be a queen, but you don't know jack about compassion."

"How 'bout some R-E-S-P-E-C-T for animals?" PETA added.

The other offenders are Marilyn Manson, Eva Longoria ("in her trashy furs, she looks like the streetwalker of Wisteria Lane"), Lindsay Lohan, Kate Moss and Kylie Minogue.

PETA called Minogue as cold-blooded as her python purse. As for Lohan, the group remarked: "`I Know Who Killed Me' isn't just the title of Lindsay Lohan's latest bomb, it's the cry of the animals snuffed outs."

Christina Ricci, Martha Stewart and Alicia Keys have said they've given up wearing fur since being singled out by PETA in previous years.

PETA asked people to vote on the Web site Fur Is Dead.

The group said it took Britney Spears out the running because they didn't want to kick her while she's


在“善待動物組織”看來,如果說到穿皮草,阿莉莎•富蘭克林可不是什麼靈歌天后。日前,富蘭克林被該動物保護組織評爲年度“最差穿着名人”。她的“罪狀”是:在格萊美頒獎儀式上“又穿了件俗氣的皮草”。

本週三,善待動物組織對富蘭克林的裝扮做出了這樣的評價:“……看上去好像要去表演披頭士樂隊的《我是海象》。你可能是個什麼歌后,但你根本不知道什麼是同情。”

“能不能給動物們一些尊重呢?”

其他幾位“冒犯”了動物的女星包括瑪裏琳•曼森、伊娃•朗格莉亞(點評:她穿着那俗氣的皮草,看上去就像是紫藤巷的妓女)、林塞•洛翰、凱特•摩絲和凱莉•米洛。

“善待動物組織”批評米洛與她的蛇皮提包一樣“冷血”(蛇是冷血動物);洛翰得到的評價是:“‘我知道誰殺了我’不僅是她的最新敗作,也是被殺害動物的哭泣。”

克里斯蒂娜•裏奇、瑪莎•斯圖爾特和艾麗西婭•凱斯說,自從前幾年她們被PETA點名後,就再也沒穿過皮草。

善待動物組織號召人們登陸Fur Is Dead網站對年度最差穿着名人進行投票。

該組織未將“小甜甜”布蘭妮列入名單,因爲他們不想在她處於人生低谷的時候打擊她。