當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 解碼NBA的球鞋文化

解碼NBA的球鞋文化

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次

Some players get their own signature shoes, and others are supplied with player-exclusive editions. Still, many NBA players — even among the league's elite — find the need to take matters into their own hands, literally.

一些球員會擁有自己的標誌性簽名球鞋,而其他球員則會提供獨家版本。儘管如此,許多NBA的球員——甚至是聯盟中的精英——都認爲應該擁有親手設計的球鞋。

Take a close look at the sneakers flashing up and down the hardwood, and you'll find handwritten messages that have a personal meaning to the player who wrote them on his shoe before stepping onto the court.

仔細看看那些在籃球館的硬木地板上閃爍的球鞋吧,你會發現那些手寫的字符有着特殊的個人意義,這些字符是球員們在踏進球場之前親手寫下的。

But what do all those names, phrases and hashtags mean? Here's a guide to some of the most notable Sharpie-scribbled customizations you'll find on NBA courts.

那麼這些名字,短語,標籤意味着什麼呢?下面我們就來談談一些你能在NBA球場上找到的著名定製塗鴉指南。

LeBron James

詹姆斯

The straightforward callouts highlight his three children, along with mother Gloria and wife Savannah, respectively dubbed "Mama James" and "Queen James" along the LeBron 15's knit material and rounding out the #JamesGang.

詹姆斯的球鞋直接簡單的標誌突出了他的三個孩子,他的母親Gloric和他的妻子Savannah,分別在勒布朗15的針織材料上稱爲“詹姆斯的母親”和“詹姆斯的女王”,組成了一個完美的詹姆斯家族。

There's the "Man In The Arena" message, which refers to an iconic speech from former President Theodore Roosevelt that was delivered in 1910 — 100 years before James made his famed "Decision" to sign with the Miami Heat.

在球鞋上有這樣一句話,“榮譽屬於真正在競賽場上拼搏的人”,這句話出自前總統西奧多·羅斯福在1910 發表的一次標誌性講話。就在這次講話的一百年後,詹姆斯做出了他職業生涯中的一次著名的歷史性的決定,與邁阿密熱火籤約。

After facing unprecedented scrutiny for the move, James turned to the speech for inspiration, drawing strength from Roosevelt's words. "It is not the critic who counts," begins The Man In The Arena, "the credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood."

在面對前所未有的審查之後,詹姆斯從演講中汲取靈感,從羅斯福的言語中獲取力量。“榮譽不屬於那些評論家”,演講中提到,“榮譽屬於真正在競技場上拼搏的人,屬於臉龐沾滿灰塵、汗水和鮮血的人”。

"Until you walk in the face of battle or adversity, you don't understand," James has said.

“除非你面對戰鬥或逆境,否則你不明白,”詹姆斯說。

解碼NBA的球鞋文化

Stephen Curry

庫裏

"I Can Do All Things..."

我能做一切!

Curry famously landed on Philippians 4:13 - "I can do all things through Christ who strengthens me" — and he's been writing a variation of each Bible verse on his sneakers just before taking the court, along with his given "WSC" initials, every game since.

這句話取自著名的聖經4章13節:“我靠著那加給我力量的,凡事都能做。”每次在他上球場之前,他都會在自己的球鞋上寫下不同的聖經經文,緊跟着”Warriors Stephen Curry”的首字母“WSC”。

"It's a mantra that I live by and something that drives me every single day," Curry said. "It'll hopefully inspire people to find something that drives them, whether that's a verse or some other motivating force that keeps you hungry and keeps you driven. That's mine, and you can pick whatever yours is and let that drive you, too, as you continue with basketball or whatever field you're in in your life."

庫裏說:“這是我生命的信條,它每天都在驅使着我。”它激勵人們找到能鼓舞他們自己的事物,不管那是一句詩,還是一種讓你保持渴望和保持動力的力量。那是我的,你也可以選擇你的任何東西,然後讓它帶領着你前進,無論是籃球還是你生活中的任何領域。

Russell Westbrook

威少

It's one of the easier-to-miss notes along the sneakers of perhaps the league's most flashy player: a simple "KB3" in small text etched by Russell Westbrook nightly onto his Jordans.

在NBA最華麗的球員的球鞋中,這是較容易被遺忘的球鞋標語之一。簡簡單單的一個‘KB3’的標誌在每個夜晚都會被被威斯布魯克一次又一次地刻在他的喬丹鞋之上。

Westbrook has kept his memory alive ever since, also wearing a personalized "RIP KB3" wristband throughout his career. Near the "KB3" on his shoes, you'll often find a quick "Why Not?" notation, as well. The mantra has driven the seven-time All-Star — now it's the name of his charity foundation looking to affect kids in both Oklahoma City and Los Angeles.

自他的兄弟去世後,威斯布魯克將那一段記憶長存了下來,同時在他的整個職業生涯中。他始終戴着私人訂製的標着 "RIP KB3"的手環。在“KB3”的旁邊,你會看到一句簡短的標語“why not?”.這一短語驅動着這位七次入選全明星的球員,而現在這也成爲了他慈善基金會的名字,他希望這能影響俄克拉荷馬城和洛杉磯的孩子們。

Kyrie Irving

歐文

After missing the final five games of the 2015 NBA Finals with a knee injury, Kyrie Irving turned to one of his favorite players for some added inspiration. It was in Kobe Bryant's documentary, "Muse," where Irving discovered Bryant's love for the movie "Whiplash."

因爲膝傷,凱里歐文在2015年與NBA總決賽的最後五場比賽失之交臂後,他開始向他最喜愛的球星尋求激勵。在科比布萊恩特的紀錄片"Muse"中,凱文發現了科比對電影《爆裂鼓手》的喜愛。

"I was like, 'Man, I got to catch that movie.' I had no idea what it was going into it," Irving told Geno Auriemma on the Connecticut women's basketball coach's "Holding Court" podcast. "I ended up ordering it and watching it, and watched it over and over, and watched it probably about six times."

我當時想,“”天哪,我得去看看這部電影。“我不知道它會是什麼樣子,”歐文在康涅狄格州女子籃球教練的“舉行球場”播客上說,“我最後點開了它,看着它,一遍又一遍地看,大概看了六遍。

更多精彩內容請關注微信公衆號、新浪微博:籃球英文堂