當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 9.11紀念活動希拉里因身體不適提前離場

9.11紀念活動希拉里因身體不適提前離場

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

ing-bottom: 56.29%;">9.11紀念活動希拉里因身體不適提前離場

Hillary Clinton is entering the final two months of the US presidential race clinging to a narrow lead in the polls while battling twin controversies over her health and her criticism of Donald Trump supporters.

希拉里•克林頓(Hillary Clinton)以微弱的民調領先優勢進入最後兩個月的美國總統競選,艱難應對圍繞她的身體健康和她批評唐納德•特朗普(Donald Trump)支持者的兩項爭議。

On Sunday, the former secretary of state unexpectedly left a New York ceremony commemorating the 15th anniversary of the September 11, 2001 terrorist attacks after feeling “overheated”, her campaign said.

她的競選團隊表示,週日,這位前國務卿在感覺“太熱”之後,出人意外地離開了紐約一場紀念2001年9月11日恐怖襲擊15週年的活動。

While awaiting her motorcade, Mrs Clinton reportedly “stumbled off the curb and appeared to faint”, according to an unidentified law enforcement source quoted by Fox News.

福克斯新聞(Fox News)援引一名未具名執法機構人士的話稱,在等候她的車隊時,希拉里“在路邊絆倒,似乎昏了過去”。

As the Democratic candidate was helped into her van she lost a shoe, which was retrieved by an aide, Fox reported. Mrs Clinton, 68, was driven to her daughter Chelsea’s nearby apartment where campaign spokesman Nick Merrill later said she was feeling “much better”.

福克斯新聞報道稱,這位民主黨候選人被扶入車輛,其間掉了一隻鞋子,一名助理撿回了鞋子。汽車把今年68歲的希拉里送到了她女兒切爾西(Chelsea)在附近的公寓。競選團隊發言人尼克•梅里爾(Nick Merrill)後來在公寓裏表示,希拉里感覺“好多了”。

Shortly before midday she appeared on television, walking from the building unassisted. “I’m feeling great, it’s a beautiful day in New York,” Mrs Clinton said as she emerged on the sidewalk. She smiled and waved to onlookers before entering her vehicle.

中午之前不久,希拉里出現在電視上,在無人攙扶的情況下走出了公寓大樓。“我感覺好極了,紐約今天的天氣真好,”希拉里在人行道上現身時說。她向路人微笑和揮手,然後上車。

The episode comes after weeks of Republican claims that Mrs Clinton’s repeated coughing fits, which she blames on seasonal allergies, were evidence of undisclosed health issues.

發生這段小插曲的幾周前,共和黨方面聲稱,希拉里多次咳嗽發作證明,她存在未對外披露的健康問題。希拉里表示,咳嗽原因在於季節性過敏(但據媒體報道,希拉里上週五被診斷爲患有肺炎,編者注)。

She had arrived at the ceremony shortly after 8am with the temperatures in the upper 70s and departed roughly 90 minutes later.

她在上午8點過後不久到達儀式現場,當時的氣溫接近70華氏度(26攝氏度左右——譯者注)。她大概在90分鐘後離開。

The incident, at least temporarily, eclipsed fallout from Mrs Clinton’s comments at a fundraiser last week that “half” of Mr Trump’s supporters belonged in a “basket of deplorables”, linked to racism, homophobia and islamophobia.

此事的影響,至少暫時超過了希拉里在上週一個籌資活動上發表的言論。當時她表示,特朗普的“半數”支持者屬於“一羣人渣”,帶有種族主義、同性戀恐懼症和伊斯蘭恐懼症傾向。

On Saturday, Mrs Clinton quickly apologised for saying “half”, though she repeated her indictment of her Republican rival’s extremism.

上週六,希拉里很快爲自己的“半數”措辭表示道歉,不過她再次譴責了共和黨對手特朗普的極端主義。