當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 印度最高法院禁止豪華柴油車在德里上牌

印度最高法院禁止豪華柴油車在德里上牌

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

ing-bottom: 56.29%;">印度最高法院禁止豪華柴油車在德里上牌

India’s Supreme Court has banned new luxury diesel vehicles in Delhi and doubled a recently imposed “green tax” on trucks coming into the city — the latest in a series of tough measures to curb pollution.

印度最高法院已禁止豪華柴油車在德里上牌,並將近期對駛入德里的卡車開徵的“環保稅”提高一倍。這是印度一連串遏制污染的強硬措施中的最新一例。

The ban on the registration of new diesel vehicles with engines of two litres or more will initially be in force only until March 31. But it is a warning sign to India’s car industry of the growing backlash against diesels — especially larger, heavy sport utility vehicles popular among the wealthy.

這項禁止發動機排量在2升及以上的柴油車上牌的禁令,將只試行至明年3月31日。儘管如此,它對印度汽車業來說還是一個警告,它提醒印度汽車業注意:柴油車正受到越來越大的反對,尤其是受富裕階層歡迎的車體較大較重的運動型多用途車(SUV)。

According to the Society of Indian Automotive Manufactures, 37 per cent of all passenger cars sold in India during the financial year to March 2015 were diesel variants, and the share of diesels in total car sales has been rising in recent months.

根據印度汽車製造商協會(Society of Indian Auto Manufacturers)的數據,截至2015年3月的上一財年裏,印度市場上售出的所有乘用車中柴油車佔37%,而且近幾個月裏柴油車在汽車總體銷量中的佔比還在不斷上升。

However, about 90 per cent of the SUVs and other utility vehicles sold last year, and many German-made luxury cars, are fuelled by diesel, which is substantially cheaper than petrol.

此外,去年售出的SUV及其他類型多用途車有90%左右爲柴油車,很多德國造的豪車也是如此。柴油要比汽油便宜不少。

“The rich can’t be allowed to buy luxury diesel cars and SUVs and pollute the air with adverse consequences on the health of the rest of the population,” the court said on Tuesday, a day ahead of its formal ruling.

印度最高法院在正式頒佈禁令的前一天表示:“不能允許富人購買豪華柴油車和SUV來污染空氣,而對其他民衆的健康造成不良影響。”

The court also doubled a “green tax” on trucks that it imposed last month in a bid to deter highly polluting commercial vehicles from driving through the capital unless they had business there. It has also banned trucks more than 10 years old from entering the city.

印度最高法院還將對卡車開徵的“環保稅”提高了一倍。該稅是從上月開始徵收的,目的是勸阻高污染的商用車輛沒事辦就別從首都經過。印度最高法院還禁止車齡超過10年的卡車駛入德里。

Environmental activists hailed the court decision as a much-needed move to put the brakes on the deterioration of Delhi’s air quality.

印度最高法院這一決定受到環保人士的歡迎,他們稱這是一項極爲必要的、阻止德里空氣質量惡化的舉措。