當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國捉夢者:爲了記錄夢

中國捉夢者:爲了記錄夢

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

Forgetting a dream from the night before isa frustrating part of the morning ritual for most people.

大多數人每天早上醒來可能都想不起來自己昨晚到底做了什麼夢,這確實令人頭疼。

But one Chinese dream catcher wants toimmortalise his in a book after waking up to write down his drearr for morethan 14 years.

但是一名中國人想把自己的夢記錄下來,所以過去14來,他每天晩上都會醒來記錄下自己的夢境,現在他打算出書了。

中國捉夢者:爲了記錄夢

Peng Xinjian, 74, first made notesfollowing the death of his father in 2001 and his since gone on to doc umentl3,000, according to the People'sDaily Online.

今年74歲的彭新建第一次記錄夢是在2001年父親去世後,從那以後開始記錄下了13000個夢境,人民日報網站報道。

He has filled 30 large notebooks with thevarious stories - anything from being chased by a frog to carrying rice- even grouping them into categories including family, war, friendsand celebrities.

總共記錄了30本大的筆記本,各種夢境。包括被一隻青蛙追捕,到扛大米。還將這些夢進行分類,包括家庭,戰爭,朋友和名人。

But by far the most frequent dreams tofeature in the two million words he has penned in his home in Changsha,south-central China, involve lost loved ones.

此人來自湖南長沙,總共寫下了200萬字的夢境敘述,其中最經常出現的要數他去世的親人們。

中國捉夢者:爲了記錄夢 第2張

He regularly has the same dream involving astrange wedding to someone other than his wife, who is twice his age. Xinjianbelieves it is because he and his wife never had wedding ceremony and that thisis his way of expressing regret.

他經常做同一個夢,夢到自己和一個陌生人結婚,而不是和妻子結婚,而這名陌生人的年紀是他的兩倍。他本人認爲這是因爲他和妻子從來沒舉行過婚禮,所以這是一種表達遺憾的方式。

'Basically I will see my father severaltimes a month as well as my wife who passed away last year. Every year I willsee them in my dreams over 100 times,' he said.

"基本上來說,我每個月都會夢見父親幾次,還會夢見我去年去世的妻子。每年我都會夢見他們100多次,"他說。

But rather than being saddened by thememories they evoke, Xinjian says they allow him to live a more fulfilled life.

這些夢境勾起了他的回憶,但是非但沒有令他悲傷,反而讓他過上了更加充實的生活。

'Dreams are actually a gift from theheavens,' he said. 'Even without a huge extension of life, through my dreams Ihave lived another life, occupying two worlds at the same time.

“夢其實是上天給我們的禮物,”他說。“夢是另一種生活,所以我們得以同時生活在兩種生活之中。”

'Compared to those who do not dream I haveexperienced much more.'

“相比於那些不做夢的人,我的經歷的東西比他們多。”

Xinjian, who often has several dreamsduring one sleep, has gone on to study dream interpretation and hopes to turnthem into a book.

他睡覺時經常會做好幾個夢,現在他在學習釋夢,並旦希望出書。

"My granddaughter would tell me everymorning her dream. My family find it interesting that I have this habit."

我的孫女每天早上也會告訴我她的夢境。我的家人覺得很有意思的是我也有這個習慣。”

'I hope that those who have a same interestwill come together to decipher these dreams together.'

"我希望有同樣興趣的人可以走到一起來解釋這些夢。"