當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 關注社會:中國富人的界定標準

關注社會:中國富人的界定標準

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

How does the typical rich family in China live their lives and spend their cash?
典型的中國富裕家庭是如何生活、如何消費的?

ing-bottom: 150.23%;">關注社會:中國富人的界定標準

The folks at the Hurun Report, the Chinese wealth trackers and luxury publishers, have put out a "report" on the new Chinese rich.
胡潤報告的編輯們出爐了一份對中國新貴的“報告”。胡潤報告追蹤中國財富狀況,出版奢侈品信息。

It is unclear exactly what Hurun's methodology is, or who they surveyed. Hurun says there are 8,800 billionaires in Beijing and 7,000 in Shangai presumably "yuan" billionaires. A yuan billion equates to about 150 million.
胡潤報告的研究方法和調查對象不得而知。胡潤報告說,北京有8,800個資產在10億以上的億萬富翁,上海有7,000個──應該是以人民幣來算。人民幣10億元相當於約1.50億美元。

But as relayed in the China Daily newspaper, Hurun finds that the "typical rich family" in China has a 43-year-old dad, 42-year-old mom and one 14-year-old child.
不過正如《中國日報》轉載的文章中所說的,胡潤報告發現,典型中國富人家庭的構成是一個43歲的父親,一個42歲的母親和一個14歲的孩子。

The report says the rich in Beijing need to spend at least 87 million yuan (or about 12.7 million) on property, cars and other luxury goods to be regarded as "one of the city's new aristocrats". The bulk of their spending is on real estate, furnishings and fabrics, the report said.
報告中說,北京的富人要在房子、汽車和其他奢侈品上至少花費人民幣8,700萬元(約合1,270萬美元),才能被視爲是北京的新貴。報告中說,大部分支出都是在房地產、傢俱飾品上。

The Chinese rich have at least three homes, often filled with porcelain and jade collections mixed with modern art. They spend more than 7,000 a year on piano lessons.
中國的富人至少要有三座房產,通常會擺滿瓷器和玉器藏品,還有現代藝術品。他們每年要在鋼琴課上花費7,000多美元。

Rich men in Beijing drive Mercedes Benz R500 limos and usually are members of Yongfoo Elite, the popular Beijing club. Their wives belong to the Lan Club and wear Bulgari platinum and diamond watches when their drive their BMW sport cars.
北京的富人開奔馳R500轎車,通常還是北京頂級俱樂部雍福會的會員。他們的妻子則加入蘭會所,戴寶格麗白金鑽石手錶,開寶馬跑車。

"During the past several years, the complexion of the rich in China has changed in many aspects," said Rupert Hoogewerf, founder and publisher of the Hurun Report. "Many of them say they want to be a sort of upper class, rather than only being rich."
胡潤報告的創始人、出版商胡潤說,過去幾年來,中國富人的情況在很多方面都發生了變化。很多富人說,他們希望成爲上流社會的一份子,而不只是有錢而已。

The conclusions sound more like a big ad for a European luxury magazine, rather than a profile of the uniquely Chinese rich. Perhaps that isn't a coincidence for a luxury publisher supported in part by luxury advertisers.
報告的結論聽起來更像是某歐洲奢侈品雜誌的廣告,而不是應該獨具中國特色的中國富人的剪影。或許奢侈品出版商從某種程度上得到奢侈品廣告商的支持,這並不是一種巧合。

But maybe in today's globalized wealth culture and economy, the Chinese rich are increasingly indistinguishable from the America or European rich: buying the same Italian bags, driving the same German cars and frequent similar social clubs.
不過,或許在今天的全球化財富文化和經濟中,中國的富人正越來越與歐美的富人別無二致:買同樣的意大利皮包,開同樣的德國車,經常光顧類似的社交俱樂部。

What do you think the new Chinese rich are really like?
你認爲中國的新貴們是什麼樣的?