當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國家統計局 今年6月份CPI同比上漲1.9%

國家統計局 今年6月份CPI同比上漲1.9%

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

China's consumer price index (CPI) rose 1.9% year-on-year in June, data from the National Bureau of Statistics showed last Tuesday. On a month-on-month basis, the CPI declined 0.1%.

國家統計局上週二發佈的數據顯示,今年6月,全國居民消費價格指數(CPI)同比上漲1.9%,環比下降0.1%。

Lower prices of fresh fruits and vegetables driven by abundant supply were the major reason for the CPI decline from May, said NBS statistician Sheng Guoqing.

國家統計局數據統計師繩國慶稱,時令瓜果和蔬菜大量上市,鮮果和鮮菜價格下降是6月CPI較5月有所下降的主要原因。

Food prices slipped 0.8% month-on-month and climbed only 0.3% year-on-year.

食品價格環比下降0.8%,同比僅上漲0.3%。

國家統計局 今年6月份CPI同比上漲1.9%

The price of pork, China's staple meat, slumped 12.8% year-on-year, dragging down CPI growth by 0.32 percentage point. On a monthly basis, it registered a 1.1% increase after a three-month straight decline.

我國主要肉類豬肉的價格同比大幅下跌12.8%,將CPI漲幅拉低0.32個百分點。從環比看,豬肉價格連降3個月後上漲1.1%。

Non-food prices rose 2.2% from the same period last year, and 0.1% from May.

非食品價格同比上漲2.2%,較5月上漲0.1%。

China is aiming to keep annual CPI growth at around 3% this year, the same as the target for 2017.

我國的目標是將今年的CPI年增長率保持在3%左右,這與2017年的目標相同。

China's producer price index, which measures the cost of goods at the factory gate, rose 4.7 percent year-on-year in June, the NBS said.

國家統計局稱,衡量工業品出廠價格的中國生產者價格指數(PPI)6月份同比上漲了4.7%。

The growth rate beat market expectations of 4.5 percent and was faster than the 4.1 percent rise in May, picking up pace for three consecutive months.

這一增長率超過了市場預期的4.5%,比5月份4.1%的增長要更快,並且已經連續3個月均有所增長。