當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國最有錢城市排行榜:北京上海深圳仍居前三

中國最有錢城市排行榜:北京上海深圳仍居前三

推薦人: 來源: 閱讀: 9.32K 次

Three of China's big cities -- Beijing, Shanghai, and Shenzhen -- have topped a ranking of the country's richest cities, according to a list released by China Business News, an economic news portal.

中國最有錢城市排行榜:北京上海深圳仍居前三
據經濟新聞門戶網站《第一財經日報》發佈的數據顯示,中國三大城市--北京,上海,深圳--高居國家最富有城市榜單的前列。

Instead of measuring each city's GDP per capita, the list is based on total deposit balances held at all financial institutes. This figure is also referred to as the total capital amount, and indicates the result of economic growth in certain regions and cities, the report said.

與以往通過調查每個城市人均GDP的方式不同,這份數據是根據所有金融機構持有的總存款餘額分析得出的。該報道指出,這份數據也叫資本總額,可以反映並顯示出特定地區、城市經濟增長的結果。

China's leading cities, Beijing and Shanghai, are far ahead of other regions, and their total capital amount is above 10 trillion yuan (USD 1.5 trillion), according to the report.

據報道,中國的龍頭城市,北京和上海,遠超於其他地區,其資本總額高達10萬億元人民幣(摺合1.5萬億美元)以上。

Statistics from the Municipal Bureau of Statistics show that Beijing and Shanghai's savings deposits in Renminbi and foreign currencies in all items of financial institutions totaled 12.86 trillion yuan and 10.38 trillion yuan at the end of 2015, an increase of 1.52 trillion yuan and 1.33 trillion yuan respectively on the figure at the beginning of the year.

來自市統計局的數據顯示,截止2015年底,北京和上海兩座城市所有金融機構的人民幣和外國貨幣儲蓄存款總量分別達到了12.86萬億和10.38萬億元人民幣,與2015年年初相比,分別增長了1.52萬億和1.33萬億元人民幣。

Meanwhile, Shenzhen's savings deposits in Renminbi and foreign currencies in all items of financial institutions totaled 5.78 trillion yuan, nearly three percent higher than the same period this year in Guangzhou, according to the Shenzhen Municipal Bureau of Statistics.

與此同時,根據深圳市統計局數據顯示,深圳市所有金融機構的人民幣和外國貨幣儲蓄存款量也達到了5.78萬億元,與今年同時期的廣州相比,幾乎高出了3%。

One reason for the slow monetary fund growth in Guangzhou is that the city's real estate market is relatively moderate compared to the other major cities.

廣州的貨幣基金之所以增長緩慢,其原因之一是該城市的房地產市場與其他重要城市相比,發展相對緩慢。

Furthermore, Beijing, Shanghai, and Shenzhen have more listed companies to attract private equity funds and other financial institutions than Guangzhou, it was added.

其次,北京,上海以及深圳相對於廣州而言擁有更多的上市公司來吸引私募股權基金和其他金融機構的投資。

In terms of the growth rate of total capital funds, capital cities in central China, namely Hefei, Changsha, Wuhan, and Zhengzhou, have surged ahead of the average national level, the report said.

該報道指出,就資金總額的增長率而言,華中地區的省會城市,也就是合肥,長沙,武漢和鄭州都呈大幅增長趨勢,均超過了全國平均水平。

That is mainly because provincial cities provide excellent resources in education, medical treatment, culture, and finance, which will attract more funds to these major cities, said Ding Changfa, associate professor of the Department of Economics at Xiamen University

廈門大學經濟學院副教授丁長髮表示;“這主要是因爲省會城市在教育、醫療、文化以及經濟方面都能提供豐富且優質的資源,這更能爲大城市吸引更多的資金。”