當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 法德承諾致力於本世紀全球經濟去碳化

法德承諾致力於本世紀全球經濟去碳化

推薦人: 來源: 閱讀: 9.34K 次

Angela Merkel and François Hollande have pledged to strive for an end to fossil fuel pollution as part of a “profound transformation” of the global economy this century.

德國總理安格拉•默克爾(Angela Merkel)和法國總統弗朗索瓦•奧朗德(Francois Hollande)承諾努力結束化石燃料污染,作爲本世紀全球經濟“深遠轉變”的一部分。

The leaders of the EU’s two largest economies said they had “firmly decided to take all efforts to reach an ambitious, comprehensive and binding” global climate deal at a UN meeting of almost 200 countries in Paris in December.

歐盟兩大經濟體的領導人表示,他們“堅決地決定,將竭盡全力(在聯合國氣候會議上)達成一項雄心勃勃、全面、有約束力的”全球氣候協定。聯合國氣候大會將於今年12月在巴黎舉行,有近200個國家參加。

法德承諾致力於本世紀全球經濟去碳化

“We will strive to decarbonise fully the global economy over the course of this century,” the German and French leaders said in a joint statement in ­Berlin after talks with other country representatives.

兩位領導人在與其他國家的代表會晤後,在柏林發表了聯合聲明。聲明稱:“我們將努力在本世紀實現全球經濟完全去碳化。”

World leaders have been reluctant until now to spell out so clearly the idea of including a goal to end carbon emissions in the Paris agreement, a move some analysts say could mark a turning point in the decades-old UN climate talks.

此前世界領導人一直不願如此明確地表示將在巴黎協議中寫入結束碳排放的目標,一些分析人士表示,此舉可能標誌着歷經數十年的聯合國氣候談判達到了一個轉折點。

“One of the key functions of the agreement is to send a clear message that the pace and scale of decarbonisation are going to increase,” said Jennifer Morgan, global director of the climate programme at the World Resources Institute, a US environmental research group.

美國環境研究機構——世界資源研究所(World Resources Institute)的氣候項目全球總監珍妮弗•摩根(Jennifer Morgan)表示:“巴黎協議的關鍵功能之一是發出一個明確信息:去碳化的步伐和規模將會更大。”

“We haven’t had that clarity up to this point,” she said, adding Ms Merkel was expected to raise the issue with leaders of the US and other large economies when Germany hosts the G7 meeting in June. The German chancellor also called for global greenhouse gas emissions to be reduced by at least 60 per cent by 2050 from 2010 levels. Both leaders backed a worldwide carbon emissions trading system, adding there was a need for “concrete action for a profound transformation of the world economy and society”.

她說:“我們迄今還從未得到那種明確。”她補充稱,預計今年6月在德國召開七國集團(G7)會議的時候,默克爾將會和美國以及其他大型經濟體的領導人提出這個問題。默克爾還呼籲,到2050年全球溫室氣體排放在2010年的基礎上至少削減60%。默克爾和奧朗德支持建立世界範圍的碳排放交易體系,並表示,有必要“爲世界經濟和社會的深遠轉變採取具體行動”。

Although renewable energy sources have boomed in Germany, now providing more than a quarter of the country’s electricity needs, its exit from nuclear power has led to a greater reliance on fossil fuels. High gas prices and cheap coal has meant that Germany has leant on the most-polluting fossil fuels as partners for its renewables.

儘管德國的可再生能源蓬勃發展,現在爲該國提供逾四分之一的電力需求,但德國不再使用核能導致其更加依賴化石燃料。天然氣價格高企、而煤價低廉意味着,德國現在依賴污染最爲嚴重的化石燃料來補充可再生能源。

Lignite, or brown coal, a highly polluting fuel, provides more than 25 per cent of Germany’s electricity, according to figures published this year.

今年發佈的數據顯示,污染非常嚴重的燃料褐煤爲德國提供了逾25%的電力。