當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > “貓王”一撮頭髮拍得1.83萬美元

“貓王”一撮頭髮拍得1.83萬美元

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

An auction of Elvis Presley memorabilia got bidders all shook up Sunday, with a clump of the late King of Rock and Roll's hair selling for 18,300 dollars and one of his shirts for 62,000 dollars.

More than 150 items that had belonged to the former president of the Elvis Presley fan club went on the block at Chicago's Leslie Hindman auctioneers.

The priciest items included a red ultrasuede shirt worn by Elvis, which was sold for 34,000 dollars, and a monogrammed cream-colored shirt that sold for 62,000, according to the auction house's listing of post-auction sale prices.

Two concert-worn scarves sold for a combined 2,318 dollars. A set of concert-used handkerchiefs went for 732 dollars.

“貓王”一撮頭髮拍得1.83萬美元

Presley's personal collection of single song mini-records, known as 45 rpms, sold for 3,904 dollars.

Wedding and bridal shower photos of Elvis and wife Priscilla sold for nearly 6,000 dollars.

Personal letters from Elvis's relatives were also among the items auctioned, including a collection of letters from his estranged grandfather J.D. Presley (1,159 dollars) and from his aunt (458 dollars).

The auction house did not provide details about the buyers, including the purchaser of a "large quantity of Elvis's hair," which went for 18,300.

上週日,“貓王”埃爾維斯·普雷斯利的一場紀念品拍賣會驚倒所有競拍者,這位已故“搖滾樂之王”的一撮頭髮以1.83萬美元的高價拍出,而他的一件襯衫則拍得6.2萬美元。

共有150多件物品於當天在芝加哥的萊斯利•辛德曼拍賣行拍賣,這些物品原歸“貓王”歌迷俱樂部的前會長所有。

據拍賣行所列的拍賣後售價清單,其中拍價最高的幾件物品包括“貓王”穿過的一件紅色仿麂皮襯衫,以3.4萬美元拍出;以及一件帶有字母組合圖案的奶白色襯衫,售價達6.2萬美元。

“貓王”在演唱會戴過的兩條圍巾以2318美元的總價售出,他在演唱會上用過的一套手帕則拍得732美元。

“貓王”的45轉單曲袖珍唱片個人收藏以3904美元拍出。

“貓王”及其妻子普瑞希拉的結婚照和新娘送禮會照片以近6000美元的價格拍出。

“貓王”親戚寫給他的私人信件也在此次拍賣之列,其中包括與其感情生疏的祖父J•D•普萊斯利寫給他的信件(1159美元)以及來自他姨媽的信件(458美元)。

拍賣行沒有提供買家的詳細背景資料,也沒有透露以1.83萬美元買走“貓王大撮頭髮”的買主的情況。

Vocabulary:

memorabilia: objects connected with famous people or events 紀念品

shake up:震驚

go on the block: to be offered for sale 供出售

bridal shower: a gift giving party given for a bride before her wedding 新娘送禮會

estrange: to antagonize or lose the affection of (someone previously friendly) 使疏遠;使感情失和(The argument estranged him from his wife. 這一爭論使他同妻子疏遠了。)