當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 教你丟掉面試時候的心裏包袱

教你丟掉面試時候的心裏包袱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.23W 次

In a recent Wall Street Journal article, I wrote about how many unemployed job candidates blow their chances of getting hired by appearing desperate or bitter during the interview process.
在最近的一篇《華爾街日報》文章中,我寫到有很多待業的求職者因爲在面試過程中表現得絕望或是辛酸,導致自己的受僱機會付之東流。

教你丟掉面試時候的心裏包袱

Some readers took offense, pointing out that it can be tough to act upbeat if you.ve been out of work for a long time and are having trouble paying bills. Others added that after numerous bouts of rejection, it's hard not to show just how badly you want a job.
文章惹怒了一些讀者。他們指出,如果你失業了很長時間,無力支付帳單,那麼就很難表現出開朗樂觀。其他人補充說,在遭到多次碰壁之後,想不表現出你是多麼迫切地需要一份工作真的很難。

While certainly true, it's critical to find a way to be able to leave your baggage and anxiety at the door. As harsh as it may seem, employers generally don't care if you can't make your next mortgage payment or are swimming in credit-card debt. What matters to them is finding the right person for the job. Showing up more than 15 minutes early, alluding to financial problems and nervously tapping your fingers will only hurt you.
這肯定是真的,不過你需要找到一個辦法在面試之前卸下你的包袱和焦慮,這很重要。這看似很難,但僱主們一般不會在乎你是不是交得起下次月供或是信用卡債務纏身。他們所在乎的是找到適合那個崗位的人。早到15分鐘以上,暗指到自己的財務問題,緊張地敲打你的手指,這些舉動只會毀了你的就業機會。

So how can you control those nerves? One way to boost your confidence level is to thoroughly research the company in advance. The more you know about what it does, how it's holding up in the recession and other critical facts, the more equipped you'll be to answer interviewers' questions with poise.
因此,你怎樣才能控制這些緊張情緒呢?一個增強自信的辦法是事先對去面試的公司徹底研究一番。你對公司情況、公司在衰退中的狀況和其他關鍵因素瞭解的越多,你就越有把握成竹在胸地回答面試官的問題。

Another strategy is to practice answering common interview questions with a friend or family member. The more you say things out loud, such as why you're an ideal fit for a position, the more comfortable you'll be reciting that information when you're in the hot seat.
另一個方法是在朋友或家人前模擬回答常見的面試問題。你說的越堅定響亮,例如你是這個職位的理想人選,那麼你在真正面試的時候就會越從容自信地說出這句話。