當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 王健林在達沃斯批評約瑟夫•奈

王健林在達沃斯批評約瑟夫•奈

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

ing-bottom: 66.54%;">王健林在達沃斯批評約瑟夫•奈

It was quite the wake-up for attendees at the WEF debate on Chinese-American-European cooperation. After a “well meant advice” of Harvard Professor Joseph Nye about Chinese policies in the South China sea, Wang Jianlin, China’s richest man, had had enough.

在世界經濟論壇(WEF)舉行的有關中國-美國-歐洲合作的辯論會上,出現了一個讓與會者驚異的時刻。在哈佛大學(Harvard)教授約瑟夫•奈(Joseph Nye)就中國的南海政策提出一個“善意的建議”後,中國首富王健林忍不住在發言中表示反對。

“I’m not happy with the professor’s comments,” he said. “This is an economic debate. Not a political one. This is not polite.” In this initial and later reaction, he revealed a few interesting things about his strategy and temper – and made it seem as though influential Chinese are misunderstood by the outside world.

“我不滿意教授的意見,”王健林說。“這是一場經濟辯論,不應該扯到政治問題。這是不禮貌的。”他的這個初始反應和後續反應,讓人對他的策略和脾氣得到一些有意思的瞭解,並且顯示,有影響力的中國人似乎被外界誤解了。

First, a quick recap of the discussion.

首先,讓我們快速回顧一下討論的經過。

In giving his assessment of China as a rising economic power, former National Intelligence Council chairman Joseph Nye questioned China’s political influence. “Don’t assume that China is passing the US in overall power,” he said, “Particularly if you add in military power and soft power – which is to get what you want through coercion rather than head on collision.”

美國國家情報委員會(National Intelligence Council)前主席約瑟夫•奈在評估中國作爲一個正在崛起的經濟大國時,對中國的政治影響力提出質疑。“不要以爲中國正在趕超美國的整體實力,”他說。“尤其是在你結合軍事實力和軟實力的情況下——也就是說,通過脅迫,而不是直接衝突,獲得你想要的東西。”

He gave the example of China’s policy in the South China sea, where China’s military fleet intervented to keep Philippine fishers out of its international waters (which made the countries relations “go bananas”). “You have to balance hard and soft power,” he advised.

他以中國在南海的政策爲例,在那裏,中國軍方的艦隊在國際水域妨礙菲律賓漁民作業(此舉使得兩國關係“一團糟”)。“你必須在硬實力和軟實力之間找到平衡,”他建議道。

The example added to an earlier comment the professor made on China’s conflict with Japan over three islands located between the two countries. “Let the conflict shiver for another generation,” Nye suggested. “Don’t put it on the stove.”

稍早前,這名教授還對中國與日本圍繞兩國之間三個島嶼的衝突發表評論。“讓這個衝突再擱置一代人的時間吧,”奈建議道。“不要把它放在火上烤。”

But Wang Jianlin, the man behind Dalian Wanda and currently on a buying spree in the West, didn’t like the advice. He took his next speaking opportunity to criticize Nye in words atypical for Davos. “I am not happy about the professor’s comments about the Chinese fleet,” he said. “This is not the topic for today’s discussion.”

但是,大連萬達集團創始人、目前正在西方大舉收購的王健林不愛聽這樣的建議。他利用自己的下一個發言機會,用達沃斯較少聽到的措辭來批評奈。“我不滿意教授對中國艦隊發表的意見,”他說。“這不是今天討論的話題。”

Then, he switched gears, and said something which seemed like a warning of his own. “[I often get the question] whether we should invest in China or abroad [with Dalian Wanda],” he said.

然後,他轉變話題,說了一些像是他自己在發出警告的話。“(我經常面對的問題是)大連萬達應該在中國還是海外投資,”他說。

And he clarified: “To be frank, in China we would have a return on investment several times higher than the one we can get in the US or Europe. But we have a new target, to be a transnational company. That is why we go abroad.”

接着他澄清說:“坦率地說,在中國,我們能夠達到的投資回報率比我們在美國或歐洲所能達到的高出數倍。但是,我們有一個新的目標,那就是成爲一家跨國公司。這就是爲什麼我們走出國門。”

Lloyd Blankfein, the world’s most important financier, and Nick Clegg, both also present in the debate, acted as if the incident hadn’t happened.

出席這場辯論的世界上最重要的金融家——高盛(Goldman Sachs)首席執行官勞爾德•貝蘭克梵(Lloyd Blankfein)和英國副首相尼克•克萊格(Nick Clegg)-——表現得就像根本沒有發生這件事。

But it had. Here are three thoughts post-event:

但這件事確確實實發生了。以下是會後的三點想法:

1. Chinese business men like Wang may dislike outside meddling in their country’s “internal affairs” as much as their political leaders

1. 王健林這樣的中國商人就像中國的政治領導人那樣,不喜歡外界干涉他們國家的“內政”。

2. Wang Jianlin has more interest in building an empire than making the most money, according to what he said himself, undoubtedly adding fuel to those in Europe and the US that distrust him

2. 王健林對於建立一個帝國的興趣超出最大化利潤的興趣,這是他自己表述的意思,這對歐美那些不信任他的人來說無疑像是火上澆油。

3. Even for Nye, formerly dean of the world’s most prestigious international relations school, the Kennedy School at Harvard, it’s sometimes impossible to stay out of a diplomatic incident.

3. 即便是曾經擔任最負盛名的國際關係學府——哈佛大學肯尼迪學院院長的奈,有時也不可能迴避一起外交事件。