當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 優秀英語故事帶翻譯精選

優秀英語故事帶翻譯精選

推薦人: 來源: 閱讀: 4.61K 次

故事永遠伴隨着我們,伴隨着我們的學習,從童年到老年,從課堂到職場,從故土到異鄉。因此我們說,學習始於故事。本文是優秀英語故事帶翻譯,希望對大家有幫助!

ing-bottom: 100%;">優秀英語故事帶翻譯精選
  優秀英語故事帶翻譯:猴子醫生

Monkey went to the hospital on a lark, and entered the doctor’s room. At that moment, the doctor wasn’t in, and he’d left his [doctor's] clothes in the room.

Monkey thought this would be fun, so he put on the doctor’s clothes, that white lab coat we see so often. Just then a little bear came to the hospital to see the doctor. This was the little bear’s first time at the hospital, and he didn’t know what hospitals were like [lit: didn't know the hospital situation]. All he knew was that doctors wear white lab coats.

The little bear had shown up at the hospital carrying a basket of peaches (this was the payment he had prepared to give to the doctor), and he happened to walk into the room where Monkey was. Little Bear didn’t know Monkey, but he recognized the white lab coat, so he asked Monkey to examine him.

Monkey originally just [intended to] have a bit of fun, but when he saw Little Bear’s basket, he coveted it fiercely. So Monkey put on a big show of examining Little Bear, and accepted his well-earned basket of peaches. As to whether or not Monkey actually cured Little Bear, we will never know.

However, after Monkey tasted that sweetness, he often stole into the hospital, taking advantage of the doctor’s absence, and examined patients. Later, Monkey simply made himself one of those kind of white lab coats.

猴子去醫院玩耍,進了大夫的房間。正好大夫不在,衣服也落在了房間內。

猴子覺得好玩,就穿上了大夫的衣服,也就是我們常見的那種白大褂子。這時候有一隻小熊來醫院看病。小熊是第一次上醫院,並不瞭解醫院的情況。它所知道的,就是大夫們都穿着白大褂子。

小熊提着一籃桃子(這是它準備送給大夫的酬金)來到醫院,正好走進猴子所在的房間。小熊不認識猴子,但是它認識那件白大褂子,於是就請猴子給它看病。

猴子本來只是玩耍,並不會看病,但是它看到小熊的籃子後,就起了貪念。於是猴子便裝模作樣地給小熊看了病,並且理所應當地收下了那籃桃子。至於小熊的病是否給猴子看好了,這一點不得而知。

但是猴子卻嚐到了甜頭,以後常常潛入醫院,趁大夫不在的時候,穿上大夫的衣服,給病人看病。到後來,猴子乾脆給自己也做了一身那樣的白大褂子。

  優秀英語故事帶翻譯:神農嘗百草

All his life, Shen Nong had a crystal abdomen, and one could clearly see all of his internal organs. At that time, humans were often getting sick and even dying because they ate things indiscriminately [not knowing if they were good or bad]. Shen Nong determinedly tasted everything everywhere; the good-tasting things he put in a bag on his left side, those were for people to eat; the bad-tasting things he put in a bag on his right side, and those were used for medicine.

The first time, Shen Nong tasted a small fresh leaf. As this leaf fell into his stomach, it cleaned every inch of his insides so that every organ top and bottom was fresh and cool, as if [the leaf] was somehow on patrol [making the rounds], so Shen Nong called it “chá” [to investigate / check], and later generations of men called it “chá” [tea]. Shen Nong put it in the bag on the right. The second time, Shen Nong tasted a little light red flower that looked like a butterfly, which was sweet and delicious, with an exotic smell that filled his nostrils, so he called it “licorice”. He put it in the bag on the left. In this way, Shen Nong diligently tasted all manner of flora, and every time he was poisoned, he used tea to rescue himself. Before long, the bag on his left contained 47,000 kinds of flowers, grasses, roots and leaves, and the right side had 398,000 kinds.

But one day, Shen Nong tasted “heartbreak grass”, and this poison was too terrible, so there wasn’t enough time to eat the tea leaves to detoxify and he died. He sacrificed himself to save humanity, so people call him the “Bodhisattva of Medicine”, and people forever commemorate him through this story.

神農一生下來就是個水晶肚子,五臟六腑全都能看得一清二楚。那時侯,人們經常因爲亂吃東西而生病,甚至喪命。神農決心嚐遍所有的東西,好吃的放在身邊左邊的袋子裏,給人吃;不好吃的就放在身子右邊的袋子裏,作藥用。

第一次,神農嚐了一片小嫩葉。這葉片一落進肚裏,就上上下下地把裏面各器官擦洗得清清爽爽,象巡查似的,神農把它叫做“查”,就是後人所稱的“茶”。神農將它放進右邊袋子裏。第二次,神農嚐了朵蝴蝶樣的淡紅小花,甜津津的,香味撲鼻,這是“甘草”。他把它放進了左邊袋子裏。就這樣,神農辛苦地嚐遍百草,每次中毒,都靠茶來解救。後來,他左邊的袋子裏花草根葉有四萬七千種,右邊有三十九萬八千種。

但有一天,神農嚐到了“斷腸草”,這種毒草太厲害了,他還來不及吃茶解毒就死了。他是爲了拯救人們而犧牲的,人們稱他爲“藥王菩薩”,人間以這個神話故事永遠地紀念他。

  優秀英語故事帶翻譯:抓青蛙

In the last few days, I did a not-so-illustrious thing, and I’m ashamed to say it. In the evening, I went to JiangDong Park to play, and I saw that there were a few other children catching frogs, so I also hurriedly started catching frogs, and after I caught them I brought them back to my house. At my house I took care of them for a few days, but the frogs gradually became thinner and thinner, it’s like they were saying to me: “Put us back in nature, and we can catch more insects.” I listened to this and was truly embarrassed. So that night, I secretly put them back outside.

前幾天,我做了一件不光彩的事。說出來真難爲情。晚上,我去江東公園玩,看到有幾位小朋友在捉青蛙,我也趕忙捉青蛙,捉了青蛙就把它們帶回家。在家裏養了幾天,青蛙漸漸瘦了下來,它們好像在對我說:“把我們放回大自然吧,我們一定會多捉害蟲。”我聽了感到真不好意思,晚上,就悄悄把它們放回了大自然。


看了“優秀英語故事帶翻譯”的人還看了:

1.關於英語故事帶翻譯精選

2.勵志英文故事帶翻譯

3.勵志經典小故事英文版帶翻譯

4.有關英語故事帶翻譯精選

5.英語故事短文帶翻譯精選