當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文篇章 > 關於經典英語美文帶翻譯

關於經典英語美文帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

英語學習中,英語閱讀不僅是獲取知識和信息的主要渠道,也是最可靠的語言輸入來源。下面是本站小編帶來的關於經典英語美文帶翻譯,歡迎閱讀!

ing-bottom: 75%;">關於經典英語美文帶翻譯
  關於經典英語美文帶翻譯篇一

讓事情暫時祕而不宣Keep Matters

Admiration at their novelty heightens the value of your achievements, It is both useless and insipid to play with the cards on the table.

充滿驚喜的讚歎,會使你的成就升職,老早就亮出底牌,既無益又無趣。

If you do not declare yourself immediately, you arouse expectation, especially when the importance of your position makes you the object of general attention.

不要急於表露自己,這樣你就能喚起人們的期許,尤其,當你所處的位置關乎至重,足以使你成爲人們普遍關注的目標時,則更是如此。

Mix a little mystery with everything, and the very mystery arouses veneration. And when you explain, be not too explicit, just as you do not expose your inmost thoughts in ordinary intercourse. Cautious silence is the holy of holies of worldly wisdom. A resolution declared is never highly thought of; it only leaves room for criticism.

對每件事情都要稍事含混,真正的神祕才能引人崇拜。當你解釋的時候,不要和盤托出,正如在平常的交談中,你也不會將自己內心深處的想法袒露無遺。謹慎的沉默,是塵世智慧的莊嚴聖殿。將自己的決定公告周知,從來不說什麼高明的想法,那隻不過是給批評流出空間。如果它碰巧不成功,則是你雙倍的不幸。

And if it happens to fail, you are doubly unfortunate. Besides you imitate the Divine way when you cause men to wonder and watch.

此外,當你引起人們的驚奇和注視的時候,你就是在仿效神的所作所爲。

  關於經典英語美文帶翻譯篇二

生活中的兩極Under the Weather

It has been very cold here in Pennsylvania.

賓夕法尼亞州的冬天非常寒冷。

Even though the daylight hours are growing longer minute by minute, it is easy to find an excuse not to go out unless you absolutely must. People I speak to have been in all kinds of bad moods. They say that they are "under the weather", not feeling good about this time of year.

即使白晝一分分變得越來越長,但除非不得已,人們依然願意找個理由呆在屋裏。我身邊的人們都陷入了各種糟糕的情緒之中。他們說一年中的這個時候他們總是感到情緒低落,這種感覺並不好。

As I stood outside with my two dogs yesterday, it was so cold that my nose felt like it would break off. Of course, it didn’t matter to my dogs. They can always find ways to play no matter how cold or hot it is.

昨天,當我和我的兩條狗站在門外的時候,天氣冷得好像我的鼻子都要被凍掉了。當然,我的狗一點也不介意這糟糕的天氣。無論是酷暑還是嚴寒,他們總能盡情地嬉戲。

This time it was different, though. I suddenly thought about how wonderful this extreme cold really was. Then memories of summer’s hot days flashed through my mind. I could remember standing in the heat of the afternoon feeling terrible, with sweat pouring down my face. I reminded myself that in the cold of the winter I would wish I had this heat.

可是這一次,事情有所不同。我突然覺得這樣的寒冬真是棒極了!此時,夏天炙熱的日子浮現在我的腦海。英語短文我想到了在炎熱的下午汗水順着臉頰流淌下來,這種感覺真是糟透了。我提醒自己在當時寒冷的冬季裏,我期盼着擁有那份溫暖。

I used to think that the two extremes in my life were uncomfortable, but today I am grateful for them. Without the extremes in my life, I would never appreciate the days when things were just right.I’ve come to the conclusion that all too often I found a reason not to be happy with my life. Now I want to start finding a reason to be happy wherever I am.

I’m tired of being under the weather!

我曾經認爲生活的兩極總是讓人感到不舒服。可今天,我卻感激它們。要是生活中沒有這極端的狀態,我可能永遠都不會懂得欣賞那些幸福美滿的日子。於是,我得出一個結論,我發現我時常爲自己的生活找一個不開心的理由。現在,無論我在哪裏,我都要努力去尋找開心的理由。因爲我厭煩了那種"情緒低落"的感覺。

  關於經典英語美文帶翻譯篇三

心如花園Your Mind Is a Garden

Some time ago, I was visiting some friends in the countryside. I was staying at a beautiful little guest cottage. Painted above the doorway were the words:

不久前,我於鄉間訪友,暫居在一個給客人住的小木屋裏,木屋非常漂亮。屋門上幾行漆字,寫的是:

Your mind is a garden.

Your thoughts are the seeds.

You can grow flowers or

You can grow weeds ...

心如花園,思想爲種。

既得繁花,亦生野草。

It started almost as a kind of game. I decided to make an effort to watch my thoughts and see what it was that I was planting in my own "garden". Then I discovered that many of these "seeds" were negative thoughts which undoubtedly would grow some thorns in my life.

最初,就像是在遊戲一樣,我決定下一番功夫去觀察自己的思想,把自己在"心靈花園"裏種下的東西看個真切。結果,我發現許多"思想之種"都是負面的、消極的,它們無疑會在我的生活中長成一簇簇荊棘。

I gradually came to see that many of my problems had their beginnings in the seeds of doubt, fear and anxiety. From this I have learned to try to plant something better. The results have been amazing! Obstacles disappear, and things that I once thought were either impossible or very far away suddenly came into view.

我漸漸發現,我在生活中所遇到的許多問題,正是源於自己在心裏種下的那些猜疑、恐懼和焦慮的種子。於是,我意識到應該努力去播種一些更好的東西。生命中因此而發生的改變令我大爲驚異!障礙消失了,那些我曾一度認爲希望渺茫或遙不可及的事情突然都展現在眼前了。

Every garden is changing. It’s not enough to just plant a single seed of happiness and then forget about it. Your weak little seedling would soon be choked by weeds. It is necessary to continuously pull out and throw away those weeds as soon as they appear.

每一座花園都處於不斷變化之中。僅種下一顆幸福的種子,然後就將其拋之腦後是不行的。你那孱弱的幼苗很快就會被野草吞噬。因此,要隨時拔除、扔掉那些不斷生長出來的雜草。

愛與幸福是很容易傳播的。那些在自己心園裏不斷播種它們的人們,也會把愛與幸福種到別人的心田裏。

Love and happiness spread easily. People who are continuously planting these seeds in their own minds are also planting them in other people’s minds. Just ask yourself what you are going to grow in the glorious garden of your mind.

故而,問問自己,你會在自己絢麗的心園裏種些什麼呢?


看了“關於經典英語美文帶翻譯”的人還看了:

1.經典英語美文帶翻譯摘抄

2.英語勵志短文帶翻譯

3.英語美文帶翻譯

4.經典英語美文帶翻譯閱讀

5.英語美文摘抄帶翻譯大全