當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文篇章 > 英語哲理美文:如意郎君

英語哲理美文:如意郎君

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次
ing-bottom: 66.56%;">英語哲理美文:如意郎君
假如能讓我重來一遍,改變點什麼,我不願意每一次情感經歷都是我生活中不可或缺的一部分,都曾在愛情問題上或多或少地給我教益。下面本站小編爲大家帶來經典英語美文:如意郎君,歡迎大家閱讀!
  
  When I was younger, I used to dream of finding Mr. Right
  
  小時候,我常夢想,有一天能夠找到自己的如意郎君
  
  After each heartbreak, I would wonder how long it would take me to find him. I didn't realize it then, but each relationship taught me a lesson and brought me one step closer to true went something like this.
  
  每次失戀的痛苦過後,我都會想,哪年哪月,他才能來到我身旁啊當時,我並不明自,不知道每一次的情感經歷都給了我一次教訓,使我朝着真愛邁進了一步〕若從頭說起,事情是這樣的。
  
  Tony and I walked down Bloomingdale Avenue holding hands. His friend was with us and suggested we kiss goodbye. I said okay. Tony's eyes became the size of golf balls, "I can't believe you said that!" (and not because he was not looking forward to the kiss). So with one quick peck on his lips, I headed for I dumped him a few weeks later, I thought he was going to hate me for life. He tattled on me to the teacher each chance he got, making me cry and look like a baby in gym class. Tony taught me that boys can't be jerks even bigger ones if you break their heart.
  
  託尼和我手拉手走在布盧明黛爾大街上。當時還有他的一個朋友在場,他建議我們吻別。我說可以,託尼的兩眼立時瞪得像高爾夫球那麼大“我真不敢相信你會答應”這倒不是因爲他不喜歡我吻他)我飛快地吻了一下他的雙脣後,就徑直朝家走去幾個星期後,我把他給甩廠當時我覺得,他會恨我一輩子的果然,此後,一有機會他就向老師告一我的狀,弄得我直哭,弄得我像個小願上體操的小孩子託尼的事給了我教訓,那就是,男孩子,即f更是大男孩子,如你傷了他的心,他也會打擊報復的。  
  In 7th grade, I had a crush on’Billy. His hair was longer than mine and he was missing a few front teeth, but each time he smiled at me, 1 melted. With a locker right next to mine, he would pick on me everyday but I never quite got the hint that there was no future for us. What did Billy teach me`? He taught me that no matter how much you drool over a guy, it won't make him drool back.
  
  上7年級時,我迷上了比利,他的頭髮比我的還長,還缺了幾顆門牙叮每次他衝我微微一笑,我覺得自己都要融化,他的存物箱緊挨着我的,他每天都要作弄我可當時我就是沒有悟透,我們倆的事情根本沒戲比利給我的教訓是什麼呢?他的事告訴我,無論你多麼癡情於一個男孩子,也無法使他反過來對你癡心。
  
  In 10th grade, I fell for a guy who had previously shown interest my sister. How stupid was that?He came over to my house a few times hardly talking to me at all as he sat there in my family room. We would write each other notes in school, the scent of his cologne lingering on cach letter. Not long after, my sister began to like him too. He was the one and only guy we fought over. What he taught me was invaluable一no guy is worth two sisters fighting.
  
  上10年級時,我喜歡上一個起先鍾情於姐姐的男孩這夠蠢了吧,他來過我家幾次,坐在我家家庭活動室的時候連話都不同我說。在學校裏,我們給對方寫字條。他身上那股淡雅的古龍吞水味殘留在每貝信紙上。不久姐姐也開始喜歡上他了。他成了我們姐妹之間惟一爲之反目的男孩。他給我的教訓及其寶貴,無論什麼樣的男人,都不值得兩姐妹爲之爭風吃醋。
  
  My first "real" kiss happened with an out-of-town boyfriend, whom I didn't see very often. When I realized I didn't like him quite as much as he liked me, I dumped him over the phone (what a heartbreaker I was!) and cried because I felt so bad. I learned from that relationship that if one likes the other more, it will never work.
  
  我“動真情”的初吻給了一個外地的男朋友,我不常見他。當覺察到我對他不像他對我那麼一往情深的時候,我就打電話和他分手了(我是多麼殘忍啊!),而我也難過地哭了。這次感情經歷中,我懂得了,假如一方愛另一方更多,這種戀情也是沒有結果的。
  
  After all these lessons, I had doubts that I would ever find Mr. Right.
  
  經歷了這些教訓後,我開始懷疑,我到底能不能找到自己的如意郎君。
  
  But a year later, I was reacquainted with a man whose smile and kind words always flattered me back in high school. When we saw one another at a graduation party on a rainy, warm night in July, I felt my heart skip a beat. Somehow, I knew he was the one. We instantly found ourselves comfortable with each other and my doubts were put to rest.
  
  但一年後,我與一個男人重逢了。高中時代,他迷人的微笑,溫馨的話語一直令我心花怒放。在7月一個溫暖的雨夜,畢業晚會上,我們再次相遇了。驟然間,我覺得自己的心跳停了一拍。不知怎地,我覺得他正是我在等的人。很快我們就十分愜意地相處了,我內心的種種疑惑也煙消雲散。
  
  I will never forget the day when we were sitting in my driveway in his truck, saying our goodbyes after spending the day together. Doug put his hand on my cheeks and in a serious tone, said, "Someday, I am going to marry you." I had no doubt that he was right. Today I share his last name and I couldn't be happier.
  
  我永遠忘不了,那天,在一起呆了一天後,我們倆坐在他的卡車裏道別,卡車就停在我家的車道上,道格用手撫摸我的兩頰,認真地說:“總有一天我會娶你的”我對此確信不疑今天我姓着他的姓,生活十分美滿。
  
  When I think back to Tony, Billy, and the rest of the boys, I smile. If I was able to go back and change a thing, I wouldn't. Each relationship was an essential part of my life, there to teach me a thing or two above. It also taught me that it's okay to be picky' about the people you date. Finding Mr. Right takes patience.
  
  想起託尼,比利,還有相戀過的男孩子,我不禁微笑了假如能讓我重來一遍,改變點什麼,我不願意每一次情感經歷都是我生活中不可或缺的一部分,都曾在愛情問題上或多或少地給我教益它還教育我,與男孩子交往挑剔一點是可取的,找到自己的如意郎君是需要耐心的。
  
  And I am the proof that good things come to those who wait.
  
  奸事多磨,我就是明證。