當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文篇章 > 雙語閱讀:一把車鑰匙

雙語閱讀:一把車鑰匙

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

摘要:有時,我們並沒有意識到我們已經擁有或本該擁有的好運,僅僅因爲它的外表與我們想象中的有所不同。其實,表面上看起來像是壞運氣的東西或許正是等待開啓的幸運之門.

ing-bottom: 100%;">雙語閱讀:一把車鑰匙

A young man was getting ready to graduate fromcollege. For many months he had admired a beautifulsports car in a dealer’s showroom, and knowing hisfather could well afford it, he told him that was all hewanted.

As Graduation Day approached, the young man awaited signs that his father had purchased thecar. Finally, on the morning of his graduation, his father called him into his private study. Hisfather told him how proud he was to have such a fine son, and told him how much he lovedhim. He handed his son a beautiful wrapped gift box. Curious, but somewhat disappointed,the young man opened the box and found a lovely, leather-bound Bible, with the young man’sname embossed in gold. Angrily, he raised his voice to his father and said, “With all your moneyyou give me a Bible?” He then stormed out of the house, leaving the Bible.

從前,有位年輕人即將大學生畢業。數月來,他一直渴望得到某汽車商產品陳列室中的一輛跑車。他知道,他那富有的父親肯定買得起這輛車,於是,他便跟父親說他很想得到那輛漂亮的跑車。

在畢業典禮即將來臨的日子裏,年輕人等待着父親買下跑車的消息。終於,在畢業典禮那天上午,父親將他叫到自己的書房,並告訴他,有他這麼出色的兒子自己感到非常自豪而且非常愛他這個兒子。接着,父親遞給兒子一個包裝精美的禮品盒。年輕人感到好奇,但帶着些許失望地打開禮品盒,卻發現裏面是一本精美的精裝本《聖經》,上面以金子凸印着年輕人的名字。看罷,年輕人怒氣衝衝地向父親大喊道:“你有那麼多錢,卻只給我一本《聖經》?”說完,便丟下《聖經》,憤怒地衝出房子。

Many years passed and the young man was very successful in business. He had a beautifulhome and a wonderful family, but realizing his father was very old, he thought perhaps heshould go to see him. He had not seen him since that graduation day. Before he could make thearrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all ofhis possessions to his son. He needed to come home immediately and take care of things.

多年以後,年輕人已事業有成。他擁有一所漂亮的房子,一個溫馨的家庭。但當得知父親年事已高,他想,或許應該去看看他。自從畢業那天起他就一直不見父親。就在起程時,他收到一封電報–父親已逝世,並已立下遺囑將其所有財產轉給兒子。他要立即回父親家處理後事。

When he arrived at his father’s house, sudden sadness and regret filled his heart. He began tosearch through his father’s important papers and saw the still new Bible, just as he had left ityears ago. With tears, he opened the Bible and began to turn the pages. As he was reading, acar key dropped from the back of the Bible. It had a tag with the dealer’s name, the samedealer who had the sports car he had desired. On the tag was the date of his graduation, andthe words… “PAID IN FULL”.

在父親的房子裏,他突然內心感到一陣悲傷與懊悔。他開始仔細搜尋父親的重要文件,突然發現了那本《聖經》–還跟幾年前一樣嶄新。他噙着淚水打開《聖經》並一頁一頁地閱讀着。忽然,從書的背面掉出一把鑰匙。鑰匙上掛着一個標籤,上面寫着一個汽車經銷商的名字–正是他曾渴望的那輛跑車的經銷商。標籤上還有他的畢業日期及“款已付清”的字樣。

How many times do we miss blessings because they are not packaged as we expected? Do notspoil what you have by desiring what you have not; but remember that what you now havewas once among the things you only hoped for.

我們多少次地與祝福擦肩而過,僅僅因爲他們沒有按我們想象中的樣子包裝好?不要在渴望得到沒有的東西時損壞你已經擁有的東西,但要記住一點:你現在所擁有的恰恰正是你曾經一心渴望得到的。

Sometimes we don’t realize the good fortune we have or we could have because we expect“the packaging” to be different. What may appear as bad fortune may in fact be the door thatis just waiting to be opened.

有時,我們並沒有意識到我們已經擁有或本該擁有的好運,僅僅因爲它的外表與我們想象中的有所不同。其實,表面上看起來像是壞運氣的東西或許正是等待開啓的幸運之門.

  悅己者更容易有好運氣

I cherish being around people who are totally comfortable with who they are. There always seems to be an aura of love and acceptance that follows these folks around。

在我眼裏,悅己的人非常可貴。他們身上總是閃耀着愛和接納的光環。

悅己者更容易有好運氣  I think it’s because they’ve figured out one of the biggest secrets to life: The possibility of being loved and accepted grows exponentially when we can truly say we couldn’t be more comfortable with ourselves。

我認爲這是因爲他們找到了一個生活最大的祕密:當我們能夠真正悅己時,我們被愛和被接納的可能性纔會更大。

People like being around those who are comfortable with themselves because they’re less threatening. We all feel the need to protect ourselves from threats aimed at our insecurities。

人們喜歡和悅己的人在一起,因爲和他們在一起比較有安全感,而人都有遠離威脅、打消不安全感的需求。

Insecurities are like open wounds, and it hurts when people poke at them。

不安感就像是裸露的傷口,只要碰了就會疼。

It can be exhausting to hang around folks who constantly poke at us just to gain some kind of external validation through making everyone else feel smaller。

有些人就爲了通過使別人覺得自己渺小而獲得外界的某種認可,總是來戳我們的傷口。和這樣的人待在一起,我們會筋疲力盡。

My favorite thing about people who are comfortable with themselves is they need no external validation。

對於那些悅己的人,我很喜歡的一點就是他們不需要外界的認可。

They have discovered their worth is intrinsic and, by nature, something that cannot be taken away or added to based on what other people think。

他們已經發現自己的價值是內在的、是與生俱來的,不會被別人搶走,也不會因爲別人的看法而增加。

Ironically enough, this ends up providing comfortable people with more external validation than those who feel they need it most。

諷刺的是,相較於那些非常渴望別人認可的人來說,悅己的人最終能得到更多的外界認可。

Because comfortable people’s worth comes from within, they see no point in tearing others down. To them, the only sensible way to speak about another is positively。

因爲悅己的人的價值來自於內在,他們覺着詆譭別人沒有意義。對他們而言,積極地談論別人纔是唯一明智的方式。

I guess when you realize your worth comes from within, you might as well build others up rather than tear them down, since their size is of no threat to your sense of self-worth。

我想當你意識到你的價值來自內心的時候,你倒不如讚美別人、而不是詆譭他們,因爲他們並不會威脅到你的自尊。

Plus, it’s a lot more fun to speak love to others and watch their eyes glow than it is to hurt someone’s feelings for a cheap laugh, anyway。

此外,對別人說出你的愛、看着他們眼裏充滿喜悅,這要比小氣地嘲笑別人而傷害他們要更樂趣。

When we become comfortable with ourselves through fully accepting who we are, we can silence the noise our insecurities make in public situations and become more attuned to the wonderful reality that unfolds before us。

當我們完全接受自己、完全悅己時,我們就能夠使在公衆場合產生的不安感銷聲匿跡,也更能理解眼前的美好。

The result is a world with fewer insecurities. To me, that sounds like a better world。

因此,世界上的不安感就會減少,對我來說,那就是一個更美好的世界。