“本命年”爲什麼一定要穿紅色?用英語怎麼說?
今日問題
⊙“本命年”用英文怎麼說?⊙
每到12的倍數的歲數時,這一年就被稱爲本命年。自古以來,中國都有本命年要穿紅衣服的習俗,包括紅圍巾、紅內褲、紅內衣。
本命年的你,走在路上,就是一團熱情似火的顏色。本命年的紅色,到底來源於什麼呢?
其實,這是源於古代民間“趨吉辟邪”的風俗習慣。
本命年被大家認爲是一個不太吉利的年份,原來有首民謠說“本命年犯太歲,太歲當頭坐,無喜必有禍”,這個不吉利的年份會讓過本命年的人受挫。
而紅色在周易八卦中屬於“離卦”,表示光明;在陰陽論中,紅色爲陽,所到之處黑暗盡滅。
爲了驅逐厄運,古代人開始崇拜紅色,將其作爲喜慶吉利的顏色。穿紅色衣服的習俗就是爲了讓本命年過得更加順遂,更加吉祥。
隨後,這種本命年穿戴紅色的習俗也就流傳至今。不過,如果有老外對你滿身紅色感到疑惑,你應該如何解釋呢?
英語中,本命年是year of fate或者animal year,也有birth year和big year的說法。
所以你可以說:This year is my year of fate/animal year/birth year/big year.
鼠年是你的本命年嗎?
今日推薦
本命年
--year of fate
--animal year
--birth year
--big year