當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 流傳和留傳的區別

流傳和留傳的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

“流傳”和“留傳”的共同點是,都有一個“傳”字,但一個是“留”傳,一個是“流”傳。其區別主要表現在三個方面。
第一,“傳”的範圍不同。“流傳”既是縱向的,指時間上的由前往後;又是橫向的,指空間上的由此及彼。所以可以說“孔子的思想流傳千古”,也可以說“焦裕祿的事蹟流傳全國”,前者是時間的傳承,後者是空間的擴散。而“留傳”只能是縱向的,它只能傳下去,而不能傳開來。以上面的例句來說,一首小詩由網上傳開去,理應用“流傳”而不是“留傳”。
第二,“傳”的態度不同。“流傳”側重的是一種自然形態,是依靠傳的對象自身的生命力和輻射力,產生跨時空的影響。而“留傳”則多帶有主觀色彩,有時甚至是當事人刻意要把某些東西保存下來並傳遞下去。比如,“這個青花瓷碗是祖上留傳下來的”

ing-bottom: 62.81%;">流傳和留傳的區別

“流傳”與“留傳”讀音一樣,意義上也有相似的地方,都有一個相同的語素“傳”。正因爲如此,學生習作乃至報刊文章上就常常出現用得不甚準確的現象。比如“這個消息在校園裏到處留傳着。”“聽父親說,那個菸斗是祖上流傳下來的。”這裏“流傳”與“留傳”兩個詞語都用得不當,互相調換一下才比較準確。

其實,只要瞭解它們的意義和差別,用準這兩個詞並不是很困難的事。要理解兩個詞語的差別,首先是必須搞清楚“流”與“留”這兩個語素的區別。所謂“流”,就像水的運動,既可以沿着河道從上游向下遊流動,又可以沒有固定的河道而四處流淌。這兩個意義對應到“流傳”一詞中就可以分別表示“在時間上由前向後傳播”和“在空間向四面八方傳播”。而“留”只有“遺留”“留下”的意思。所以僅指“在時間上由前面存留到後面”。由此可見“留傳”詞義相對窄一些。其次,要搞清楚它們的搭配特點。“流傳”所描寫的通常是蘊含某種信息的東西,如“思想、消息、說法、故事、笑話、文章”等;“留傳”也可以描寫“故事、笑話、文章”等,但還可以描寫某些有着特殊含義的具體物件,如作爲傳家寶的衣服、傢俱、器皿等。另外,既可以說“流傳下來(去)”;又可以說“留傳下來(去)”,但只能說“流傳開來(去)”“廣泛流傳”,而不能說“留傳開來(去)”“廣泛留傳”,這一點與“流”“留”兩個語素意義的不同有關。