當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > “自拍”成爲年的年度熱詞

“自拍”成爲年的年度熱詞

推薦人: 來源: 閱讀: 3.15W 次

When the word nerds (a term of endearment, I swear) at the Oxford English Dictionaries sat down to consider which word commanded enough prominence during the course of 2013 to be named the official word of the year, the choice was obvious.

In an unusual unanimous decision, the group awarded the honor to two syllables which, when combined in a particular order, best describe the paradoxical nexus of narcissism and shared social experience known as the "selfie."

In case you aren't as hip as a reference librarian, here's the official definition for selfie (sometimes "selfy"):

a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website.

“自拍”成爲年的年度熱詞

The word was originally added to Oxford's quite broad online dictionaries in August. Being declared the "it" word for 2013 means that selfies have been all over this year. Indeed, in its blog post announcing the selection, Oxford explained, "If it is good enough for the Obamas or the pope, then it is good enough for Word of the Year."

Some credit is likely due to Instagram for taking selfies this far, and I'm a little surprised that instagram, the verb, (as in: "I'm totally going instagram that sunset with some hella-subtle filters") has not yet made it into the Oxford vernacular.

Then again, selfies were being taken long before Instagram. According to Oxford Dictionaries' research, the phrase has been spotted online as early as 2002 in forum postings. MySpace and Flickr first helped popularize the term, but it wasn't until 2012 that it began to surface in mainstream media. It really took off this year, though -- with the word's frequency of usage increasing five-fold between March and August.

So it appears selfies are here to stay for a while, which is OK with me, but I am concerned about the creation of related terms that Oxford also makes note of, such as "helfie" (a picture of one's own hair) or "belfie" (a picture of one's own posterior).

The old phenomenon of body parts pressed against the glass of the office copier was bad enough; the last thing we need is a belfie meme. The only thing worse might be the meta-meme in response to such a trend -- and I really don't have any interest in seeing my Facebook feed filled with "barfies."據美國科技網站CNET報道,當編寫《牛津英語字典》的書蟲們(word nerds)(我發誓這絕對是愛稱)坐在一起,考慮哪個詞在2013年特別突出,足以提名成爲官方年度詞時,這個答案是顯而易見的。

難得的是,這次整個小組意見高度統一,他們決定將這一榮譽授予一個雙音節詞,詞中的兩個音節經過特定的順序組合在一起,對自戀和自己給自己拍下照片並上傳到網上這種普遍的社會現象之間矛盾的聯繫做出了最佳詮釋,這個詞就是——自拍(selfie)。

也許你不像參考圖書管理員知道那麼多時髦詞彙,那麼在這此給出自拍的官方解釋:

自拍就是一個人給自己拍的照片,尤其是使用智能手機或網絡攝像頭拍攝,上傳到社交媒體網站的照片。

這個詞一開始是在8月份收錄在全面的牛津在線詞典中的。“自拍”成爲2013年最熱的詞,這說明它的確在這一年裏保持着高出鏡率。事實上,牛津出版社在宣佈自拍成爲2013年年度詞的那篇博客文章裏解釋道,“如果奧巴馬這樣的政客或是教皇都很認可它,那麼它成爲年度詞彙是當之無愧的。”

自拍之所以如此熱門,也是與一些諸如Instagram之類的圖片抓拍處理和共享應用分不開的,不過令我感到驚訝的是,Instagram的動詞(比如:我要用濾鏡效果instagram一下日落的景色)爲什麼沒有被收錄進牛津的日常詞彙中。

話雖如此,但自拍這個詞出現的時間要比Instagram早得多。據牛津詞典調查,這個詞早在2002年就在論壇的帖子中出現了。MySpace和Flickr率先普及了這個詞,但是直到2012年這個詞纔出現在主流媒體中。2013年,這個詞變得相當流行,因爲它的使用頻率在3月至8月間增長了5倍。

自拍似乎還會流行一陣子,這對我來說還是可以接受的,但我更關心的是牛津提到的其它創造出來的相關詞彙,比如“helfie”(髮型自拍)還有“belfie”(背部自拍)。

過去那種把身體貼在辦公室複印機玻璃上的的景象是很糟糕的;我們最不需要的就是背部自拍文化。唯一比這還糟的就是爲了迴應這一趨勢而產生的超越文化,我也不希望看到我的臉書上充斥着酒吧自拍。