當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 心裏想好事有助於緩解工作壓力大綱

心裏想好事有助於緩解工作壓力大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

Feeling the pinch of work stress in the evening? Before heading home for the night, take a moment to savor the day's wins.
晚上仍感覺工作壓力“陰魂不散”?一種緩解壓力的方法是,在下班回家前,花片刻時間回味一下一天的成果。

Forthcoming research from the Academy of Management Journal shows that workers reported lower stress levels in the evenings after spending a few minutes jotting down positive events at the end of the day, along with why those things made them feel good.
《美國管理學會學報》(Academy of Management Journal)即將發表的研究顯示,人們在工作結束時花幾分鐘寫下一天的成果,以及這些成果何以讓他們感覺良好後,晚上反映出的壓力水平有所下降。

The study, conducted by researchers at the University of Minnesota, University of Florida and others, tracked a group of workers over 15 days, logging their blood pressure and reported stress symptoms, such as fatigue, difficulty concentrating and headaches. The researchers observed changes as the workers wrote down their accomplishments, such as leading a successful sales call, or a presentation that earned a manager's praise.
這項研究由明尼蘇達大學(University of Minnesota)和佛羅里達大學(University of Florida)等機構的研究人員進行。研究對一組上班族跟蹤了15天,記錄下他們的血壓以及反映出來的壓力症狀,比如疲勞、難以集中注意力和頭痛等。研究對象寫下他們一天的成果,比如主持了一個成功的銷售電話會議或是報告受到了經理表揚,研究人員觀察期間研究對象各種指標的變化。

心裏想好事有助於緩解工作壓力

It's no surprise that positive thinking can ease tension. But it might prove more practical than employers' current approaches for fighting workplace stress, such as offering flexible work arrangements or creating a new organizational chart that doesn't actually change daily life at the office, says Theresa Glomb, a work and organizations professor at University of Minnesota's Carlson School of Management and co-author of the report.
積極思考能夠緩解壓力,這一點毫不令人意外。不過明尼蘇達大學卡爾森管理學院工作及組織學教授、該報告的作者之一格隆布(Theresa Glomb)說,事實證明,積極正面的思考可能比用人單位目前採取的很多抗擊工作壓力的方法都更實用,這些方法包括提供靈活的工作安排或創建新的組織結構圖,而這實際上並沒有改變辦公室的日常生活。

Listing the good things that happened over the course of a day is valuable in its own right, but Ms. Glomb says the real impact comes from writing down why those things led to good feelings. That act highlights the resources and support a person has in their work life-such as skills, a good sense of humor, an encouraging family or a compassionate boss.
寫下一天中發生的好事本身就很有價值,但格隆布說,真正的影響來自寫下爲何這些事會讓你感覺良好。這樣做會凸顯出一個人在工作生活中獲得的資源和支持,比如技能、幽默感、讓你感到鼓舞的家人、或是一個富有同情心的老闆。

The reflections don't have to be work-related, she adds, a tasty lunch brought from home can be a workday accomplishment. In the experiment, about 40% of the end-of-day reflections had nothing to do with work, and reflecting on them still made the subjects calmer later that evening.
她還說,反思的事不一定與工作有關,一頓自帶的美味午餐也可以是一天中的成就。在研究中,約有40%的“工作結束後反思”與工作毫無關係,而反思這些事仍使研究對象在當晚晚些時候更加平靜。

Companies shouldn't rush to institute mandatory reflection time each day, Ms. Glomb warns, since that could just add another stressor for time-crunched workers. Instead, they can embed the exercise in the regular work day, perhaps by asking employees to share details of something that's going well in their lives at the start of a team meeting.
格隆布警告說,公司不應該急於規定強制性的每日反思時間,因爲這樣做可能反而給時間緊張的工作者增加了新的壓力。公司管理者可以選擇將反思時間“嵌入”到正常工作時間之中,比如在小組會議開始時讓大家分享一下生活中一些美好事物的細節。