當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > Ipad看上去很美,孩子成長的毒蘋果?大綱

Ipad看上去很美,孩子成長的毒蘋果?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

ing-bottom: 87.05%;">Ipad看上去很美,孩子成長的毒蘋果?

IPAD, considered by many parents as a good pre-education tool for their children, needs to be re-examined after a local expert warned about its social and development consequences.
在當地一位專家警告其社會發展後果之後,被許多父母認爲是孩子學前教育好工具的IPAD需要重新檢驗。

About 80 percent of children are obsessed with iPads - playing games on them, surfing the Internet and even shopping on China's biggest e-commerce website , according to Cao Jin, a professor with the Journalism School at Shanghai's Fudan University.
大約80%的孩子癡迷於ipad——他們玩遊戲,上網,甚至在中國最大的電子商務網站淘寶上購物,據上海復旦大學新聞學院的曹晉教授說。

"iPad has become the most wanted gift on a child's birthday and a yardstick for children to measure if their "parents love them," Cao said.
“iPad已經成爲孩子最希望得到的生日禮物,一把衡量“父母是否愛他們”的標尺,曹教授說。

Cao interviewed 100 children and their parents at two local kindergartens in Yangpu District. The survey found 42.6 percent of parents bought the iPads for themselves. Half of them bought it for use for themselves and their children.
曹教授採訪了楊浦區兩個本地幼兒園的100名兒童以及他們的父母。調查發現42.6%的父母是爲自己買的ipad。其中一半的人買了它是爲自己和孩子使用。

Only 7.2 percent of parents bought the iPads strictly for their children.
只有7.2%的家長是嚴格爲他們的孩子買了ipad。

Among parents who bought iPads for themselves, 72.8 percent of them wanted to catch up with the latest fashion and had a strong interest in the latest technology.
在爲自己購買ipad的父母中,72.8%的人想跟上最新的時尚,且對最新科技有強烈的興趣。

Those who bought it for their children, however, see iPads as an early education tool with many learning applications and puzzle games that supposedly help children to enrich their knowledge, develop innovation and intelligence while adding fun to their lives as well, the survey showed.
然而,那些爲孩子買它的人是將ipad作爲早期教育工具,因爲上面有許多學習應用軟件和益智遊戲,應該能幫助孩子豐富知識,培養創新能力和開發智力,也爲他們的生活增添樂趣,調查顯示。

"More than half of the parents think iPad has a bigger positive impact on children, rather than the negative side, like it could result in shortsightedness or the children could get addicted to video games," Cao said.
“超過半數的家長認爲iPad對孩子的積極影響更大,而非消極的一面,就像它可能會導致近視或兒童會沉迷於視頻遊戲,”曹教授說。

Cao said a worrying situation was that children did not want to give up the iPads easily.
曹教授說一個令人擔憂的情況是孩子們不願意輕易放棄ipad。

"Not only adults but also young children are taking iPad, a metal-coated machine as their closest friend. They cannot sleep without it," said Cao.
“不僅成年人還有年幼的孩子都把iPad,一個金屬包裹的機器,作爲他們最親密的朋友。沒有它他們睡不着,”曹說。

During the survey, Cao also found that families have become quieter. "Dad was playing computer games; mom was watching American soap drama while the kid was sliding his or her fingers on the screen. No one talks to others anymore," Cao said.
在調查中,曹教授還發現家庭變得更安靜。“爸爸在玩電腦遊戲,媽媽在看美劇,而孩子在屏幕上滑動他(她)的手指。再沒有人與其他人說話了,”曹說。

Cao said iPad intruded into the family life without a war while an intangible wall was being built silently between the kids and their parents.
曹教授說iPad沒有硝煙地入侵了家庭生活,一座無形的牆默默地在父母和孩子之間建立起來。

"Preschoolers showed great interest in iPad or similar products. From my survey, more than 90 percent of children said they liked iPad," Cao said.
“學齡前兒童對iPad或類似產品表現出了極大的興趣。從我的調查中,超過90%的兒童稱他們喜歡iPad,”曹說。

Reacted emotionally
情緒反應

iPad has become the new babysitter after TV but the attachment to it may not be healthy for a child's growth. The survey showed nearly 80 percent of children reacted emotionally after their iPads were taken away by their parents.
iPad已經成爲繼電視之後的新保姆,但對它的依附可能對孩子的健康成長不利。調查顯示,近80%的兒童當他們的ipad被父母拿走之後會有情緒反應。

Parent's supervision did not work all the time as children had learnt to bargain for more time to play. The survey found a third of the children used iPad between 30 minutes to an hour and 64.4 percent played for 10 to 30 minutes. Two six-year-old girls had even learnt to shop on , while another four-year-old used iPad to watch animation, play Fruit Ninja or download other games.
父母的監督一直沒有效果,因爲孩子已經學會了討價還價爭取更多時間來玩。調查發現三分之一的孩子使用iPad在30分鐘到一個小時之內,64.4%的孩子玩10到30分鐘。兩個6歲的女孩甚至學會了在淘寶上購物,而另一個4歲的孩子用iPad來看動畫、玩水果忍者或下載其他遊戲。