當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 腿部護理新招:有保溼功能的牛仔褲

腿部護理新招:有保溼功能的牛仔褲

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

冬季氣候乾燥,大家都想方設法給皮膚補水。美國牛仔品牌Wrangler便應景推出了一款具有保溼功能的緊身牛仔褲。據介紹,這款牛仔褲的布料中含有杏仁油和乳木果油等成分,可以在穿着時對皮膚起到滋潤作用,同時還有助於減少大腿上的脂肪。這款牛仔褲將於本月28日正式在網上開賣,售價136美元。牛仔褲中的滋潤成分可維持15天,用完後可再續。不過,如果想要通過這款牛仔褲達到減去大腿脂肪的目的,需連續穿着四周。

We're all for hydrating our skin during the dry winter season, but are moisturizing jeans like Wrangler's new spa denim really the best way to go?

The "Denim Spa" line of skinny jeans, which holds popular skincare ingredients like apricot kernel oil and shea butter within the fabric, apparently hydrates your skin while you wear them. And if that isn't enough of a draw, the Smooth legs moisturizing jeans -- one of three finishes -- supposedly help reduce cellulite as well.

Sounds too good to be true, right?

腿部護理新招:有保溼功能的牛仔褲

It's actually not the first time jeans have been purported to treat cellulite, which affects an estimated 95 percent of women. As discussed during a segment on "The Doctors" last year, a French manufacturer claimed to have developed denim infused with active ingredients, such as green tea, that helps fight cellulite.

However, as co-host Dr. Andrew Ordon pointed out, the anti-cellulite jeans would only help if you wore them for an extended period of time -- 28 days, for example -- without washing them. Ew?

Wrangler tapped Lizzie Jagger -- daughter of Jerry Hall and the Rolling Stones' Mick Jagger -- as the face of the its spa jeans brand, set to sell on for $136 a pair starting Jan. 28.

According to the Telegraph, the Smooth Legs style was clinically tested by France's Institut Adriant, where 69 percent of denim testers said the appearance of their thighs had improved. Yet, the testing took place over four weeks, in which respondents had to wear the jeans for eight hours a day, five days a week.

Though the denim's ingredients supposedly lasts for 15 days, with refills available, we can't really see ourselves wearing the same jeans for days on end, à la "The Sisterhood of the Traveling Pants."