當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 低速行駛反而容易出車禍?

低速行駛反而容易出車禍?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.92K 次
Slow drivers 'are among most dangerous on roads' and cause crashe

慢速前行的司機是道路上最危險的因素之一併且會容易引發撞車事故。

Slow drivers are one of the biggest dangers on the road and should be treated like speeders, a report says today.

今日一篇報道稱:慢性子司機是道路上最危險的因素之一,也必須像處理超速者一樣對待。

ing-bottom: 63.54%;">低速行駛反而容易出車禍?

Nearly a third of motorists have had a 'near miss' caused by someone travelling slowly.

將近三分之一的司機由於慢速司機差點出了車禍。

These drivers create such frustration that six out of ten motorists feel stress rise and about half are tempted to 'undertake'.

這些司機會產生這樣的沮喪感,十分之六的司機會感到壓力上升,有一半司機試圖嘗試去“接受”。

It has led to calls for a crackdown on slow drivers including the setting of minimum limits or even ‘slow speed’ cameras.

它呼籲打擊慢行司機,包括調到最低速度的人或者甚至是慢速的“照相機”。

Transport Department figures show 143 accidents a year are caused directly by slow drivers.

交通部門的數據表明每年有143個事故是直接由慢行司機引起的。

The report from insurer coincides with the Government’s deadline today for police and councils to publish prosecution and casualty data on speed cameras to see if they do save lives or just raise cash.

這篇報道正好和insurer 網站上的今日的給警察和政府委員的政府標題不謀而合,這是爲了通過發表關於速度相機的起訴控告和傷亡數據來看它們是否挽救了更多的生命或者反而增加了事故率。

The report notes: ’In reaction to these slow drivers, almost half (45%) of motorists risk overtaking, thus increasing the chances of an accident.

這篇報道指出:“對於這些慢行司機,幾乎45%的司機會冒險超車,這反而增加了發生事故的概率。”

'Although minimum speed limits are enforced on some UK motorways, there are few preventative measures that are used widely.'

儘管一些英國高速公路上執行着最低車速限制,但並沒有一些廣泛使用的保護措施。

In 2011 the government introduced a scheme which allows for £100 on-the-spot fine for careless driving-including those that drive too slow, though there is little evidence of this being taken seriously by the authorities.

在2011年,政府出臺了一個計劃,對不小心駕駛的司機允許收取100英鎊的罰款,這其中也包括駕駛速度過慢的司機,儘管有很小的跡象表示當局會正式的執行這個計劃。

More than a quarter (27 per cent) of drivers questioned want an explicit ‘ slow lane’ on roads to combat slow drivers.

超過四分之一(27%)的司機指質問需要一個明確的慢車道來打擊這些慢行司機。

Hot-spots for low middle lane hogs include the main A3 road between Surrey and Hampshire and the capital

設置爲中低速的車道的熱點地帶,包括A3薩里和新罕布什爾州和首都之間的主要公路。