當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女性獨自旅遊去哪裏最危險?南非居首,美國次之

女性獨自旅遊去哪裏最危險?南非居首,美國次之

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

現在越來越多的女性喜歡獨自旅遊,一個人旅遊是很爽,但有一個問題永遠也繞不過去:女性獨自旅行安全嗎?

調查發現,女性單獨去南非、美國、泰國、澳大利亞這些國家都很危險,而西班牙、新加坡和愛爾蘭則相對安全。

South Africa has been deemed the most dangerous country in the world for solo women travellers to visit - but America is the worst in the West.

對獨自出門旅遊的女性來說,南非是世界上最危險的國家,而美國則是西方世界最危險的國家。

ing-bottom: 64.89%;">女性獨自旅遊去哪裏最危險?南非居首,美國次之

The 'Women's Danger Index', based on the 50 most visited destinations across the globe, evaluated eight crucial risk factors.

這項“女性危險指數”基於全球50個旅遊人數最多的目的地,評估了8個關鍵風險因素。

These include whether or not women feel safe to walk alone at night, homicide rates and gender inequality.

這些因素包括女性獨自走夜路是否感覺安全、謀殺率和性別不平等狀況。

The study, by travel bloggers Asher and Lyric Fergusson, found South Africa was the worst for violence against women by non-partners, homicides, and how safe women feel walking alone at night.

旅遊博客Asher & Lyric開展的一項研究發現,南非在女性遭遇陌生人暴力、女性謀殺率以及女性獨自走夜路安全感這些方面的情況是最糟的。

Thailand is the worst in the Far East – a region popular with backpackers – overall, and the worst for attitudes towards violence against women.

對獨自旅遊的女性而言,揹包客們很喜歡的泰國是遠東最危險的旅遊地區。總體來看,泰國對待女性遭遇暴力的態度是最差的。

America came out worst in the West for its homicide rates, non-partner sexual violence, and intimate partner violence.

考慮到女性謀殺率、女性遭遇陌生人性暴力以及親密伴侶暴力的狀況,美國則是西方世界最危險的旅遊地區。

When you look at individual risk factors, Australia was rated second worst for 'non-partner sexual violence', reflected in a recent survey which found that 'one in seven young Australians say rape is justified if women change their mind'.

在分析單個風險因素時,女性在澳大利亞遭遇陌生人性暴力的風險是第二高的。最近的一項調查發現,“七分之一的澳大利亞年輕人表示如果女性改變主意的話,強姦就是無罪的”。

While countries in the Middle East – such as Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Iran – came top for countries which discriminated against women as far as their role in society goes.

與此同時,沙特阿拉伯、阿聯酋和伊朗等中東國家對女性的社會地位歧視是最嚴重的。

Croatia – despite being one of the poorer European countries – is rated one of the safest countries in the world just to walk the streets.

作爲一個歐洲貧困國家,克羅地亞被評爲世界上女性獨自走夜路最安全的國家之一。

The eight factors were: Safe to walk alone at night?, intentional homicide of women, non-partner sexual violence, intimate partner violence, legal discrimination, global gender gap, gender inequality and violence against women attitudes.

這8個風險因素分別是:獨自走夜路是否安全、女性謀殺率、女性遭遇陌生人性暴力、親密伴侶暴力、法律歧視、全球性別差距、性別不平等和對女性遭遇暴力的態度。

女性獨自走夜路最危險的國家:

南非>巴西>阿根廷>墨西哥>多明尼加共和國>烏克蘭>智利>土耳其>馬來西亞>埃及

女性謀殺率最高的國家:

南非>俄羅斯>巴西>墨西哥>多明尼加共和國>印度>烏克蘭>美國>菲律賓>阿根廷

女性遭遇陌生人性暴力最嚴重的國家:

南非>澳大利亞>墨西哥>美國>加拿大>中國>韓國>日本>瑞典>荷蘭

親密伴侶暴力最嚴重的國家:

摩洛哥>泰國>中國>土耳其>印度>巴西>美國>智利>越南>阿根廷

法律歧視女性最嚴重的國家:

沙特阿拉伯>阿聯酋>伊朗>巴林>馬來西亞>埃及>突尼斯>印尼>俄羅斯>摩洛哥

全球性別差距最大的國家:

伊朗>沙特阿拉伯>摩洛哥>埃及>土耳其>巴林>阿聯酋>韓國>突尼斯>日本

性別不平等最嚴重的國家:

印度>摩洛哥>柬埔寨>伊朗>印尼>多明尼加共和國>埃及>菲律賓>巴西>泰國

對女性遭遇暴力態度最差的國家:

泰國>中國>柬埔寨>印度>馬來西亞>新加坡>埃及>越南>南非>摩洛哥

The UK came 40 out of the 50 in the danger list with a marginally higher rating for 'Safe to Walk Alone at Night' than the other seven factors.

英國在這份共計50個國家的危險排行榜上位列第40名,相比其他7個風險因素,英國在“獨自走夜路是否安全”這方面得分略高。

marginally['mɑrdʒɪnəli]: adv. 稍微,略微地;輕微地,很少地

Spain is deemed the safest country in the world, just ahead of Singapore and Ireland.

西班牙被視爲全球最安全的國家,領先於新加坡和愛爾蘭。

一起來看看榜單詳情:

女性獨自旅遊危險排行榜

1. 南非
2. 巴西
3. 俄羅斯
4. 墨西哥
5. 伊朗
6. 多明尼加共和國
7. 埃及
8. 摩洛哥
9. 印度
10. 泰國
11. 馬來西亞
12. 沙特阿拉伯
13. 土耳其
14. 阿根廷
15. 智利
16. 柬埔寨
17. 巴林
18. 突尼斯
19. 美國
20. 烏克蘭
21. 阿聯酋
22. 越南
23. 中國
24. 印尼
25. 菲律賓
26. 保加利亞
27. 匈牙利
28. 比利時
29. 澳大利亞
30. 韓國
31. 日本
32. 希臘
33. 德國
34. 瑞典
35. 捷克共和國
36. 意大利
37. 丹麥
38. 法國
39. 荷蘭
40. 英國
41. 波蘭
42. 加拿大
43. 克羅地亞
44. 葡萄牙
45. 挪威
46. 瑞士
47. 奧地利
48. 愛爾蘭
49. 新加坡
50. 西班牙

Bloggers Asher & Lyric said of the danger index: 'To measure safety abroad, one cannot look at only data on street safety, rape or violence.

針對這些危險指數,旅遊博客Asher & Lyric表示:“在衡量外國安全程度時,不能只看和街道安全、強姦或暴力有關的數據。”

'It also depends on the general attitude of the culture, minutiae of the legal system, and systematic oppression of local women.

“一個國家的安全程度還取決於該國文化的總體態度、法律制度的細節和在體制上對當地女性的壓迫。”

minutiae[mɪˈnuʃə]: n. 不重要的細節

'These issues can affect everything, from easily getting a taxi alone to having your voice be heard in a conversation to even needing a male escort for your personal safety.

“這些問題可以影響到方方面面,從一個人打車是否容易,到你的意見是否被聽取,甚至關係到你是否需要男伴來保證你的個人安全。”

'A lot on our list, such as attitudes toward partner violence, may not affect solo female travellers directly, but these factors are a good indication of overall attitudes within the culture.'

“我們風險清單上的很多內容,比如對伴侶暴力的態度,也許對獨自旅遊的女性沒有直接影響,但這些因素卻很好地反映了當地文化對女性的總體態度。”