當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 致情人配偶的一封信

致情人配偶的一封信

推薦人: 來源: 閱讀: 7.65K 次

'Why won't you give him the love he needs?': the letter you always wanted to write
'爲什麼你沒有給他他所需要的愛?':你一直都想寫的那封信

I know you exist, you share his name, his child, his home and his public life. I share stolen moments which might just as well not exist. I share his thoughts, his dreams and his feelings; all that's inside him, but nothing that's part of external life.
我知道你,你冠他之名,有他的小孩,和他住在一起,共同出現在大衆的視線中。而我和他在一起的時刻卻總是偷偷摸摸的,甚至可能都不存在相處的時刻。我瞭解他的想法、夢想和情感;我分享他的內在,卻無法分享他外在的生活。

致情人配偶的一封信

You have a marriage of more than 20 years, which encompasses a few public and family activities; sharing the home you run, the child you both love from the bottom of your hearts. But your love for him dried up many years ago.
你們已結婚20多年,參加過一些公共的家庭活動;分享你管理住宅的經驗,談談你們深愛的寶寶。但你對他的愛卻在多年前乾涸了。

You are happy in the life you have carved out for yourself, but is he happy in a marriage in which you fulfil your selected responsibilities of a wife, but none of love? Do you love him? If he were loved, would he have been actively seeking me? I don't blame you - you stopped loving him. But why stay in a loveless marriage for the sake of appearances?
你滿足自己創造的生活,但在這段履行了妻子的既定責任但卻沒有愛的婚姻中,他幸福嗎?你愛他嗎?如果他是被愛的,他又爲何會找到我呢?我不怪你--你只是不再愛他了。但爲什麼要爲了表面的光鮮而在這段無愛的婚姻中苟延殘喘呢?

I ended it today because I got tired of not existing. He doesn't want to hurt his child, and we kept trying to figure how we could work this out without doing so. It pained me to think I could bring his life crumbling down. I saw no way to go on. Nor did he; his child's hurt was unbearable to him - his own and mine bearable in comparison.
今天我們結束了,因爲我厭倦了這種'不存在'的感覺。他不想傷害他的孩子,我們也一直在想辦法做到這一點。一想到我可能會讓他的生活分崩離析,我就感到痛苦。我再也無法繼續下去了。他亦是如此;孩子受到傷害是他所無法忍受的--相較之下,我和他受傷更易忍受。

Why won't you give him the love he needs? Why won't you give him the companionship and care that comes of loving someone, and not just the daily endeavours required of a successful marriage?
爲什麼你沒有給他他所需要的愛?爲什麼不是因爲愛他而給他陪伴和關懷,他需要的不止是一段成功婚姻所需的每日陪伴和關懷。

I am not asking you to set him free, just that you understand and love him - and let him understand and love you. Make yours a marriage more than in name only. After all, you must have once had a real marriage? I have no right to say anything, and I know only one side of the story. But the man I know would have chosen you had you given him an iota of the love he seeks.
我並非要求你放他自由,只願你能理解他、愛他--讓他也理解你、愛你。不要讓你們的婚姻名存實亡。畢竟,這段婚姻也一度是真摯的。我沒有權利說些什麼,我也只是知曉他這一面的故事,但這個男人當初是因爲你給了他愛的誓言才選擇你的呀!