當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 全球交通擁堵排行榜出爐 泰國曼谷居首

全球交通擁堵排行榜出爐 泰國曼谷居首

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

交通擁堵是世界性難題,如果你覺得北京的堵車已經讓你忍無可忍,那麼不妨去看看全球交通擁堵排行榜上的其他城市,也許比較過後你的心理能稍微平衡一點。

Plenty of drivers complain about rush hour traffic, but some have more to gripe about than others.
許多司機都抱怨上下班高峯期的交通擁堵,但是相比之下有些地方的司機怨聲會更大。

Bangkok has the worst evening rush hour traffic in the world for a second consecutive year, according to GPS manufacturer TomTom.
根據GPS生產商TomTom的調查結果,曼谷連續第二年成爲全球晚高峯堵車最嚴重的城市。

全球交通擁堵排行榜出爐 泰國曼谷居首

The results were compiled after TomTom tracked a years-worth of traffic in 390 cities across 48 countries.
該結果是TomTom根據對48個國家390個城市交通狀況的多年追蹤數據彙總而成的。

Here is the 2017 ranking of cities with the most severe evening rush hour traffic:
以下是2017年晚高峯堵車最嚴重的城市排行榜:

Bangkok, Thailand
Mexico City, Mexico
Bucharest, Romania
Jakarta, Indonesia
Moscow, Russia
Chongqing, China
Istanbul, Turkey
St. Petersburg, Russia
Zhuhai, China
Santiago, Chile
Guangzhou, China
Shijiazhuang, China
Shenzhen, China
Los Angeles, US
Beijing, China
曼谷,泰國
墨西哥城,墨西哥
布加勒斯特,羅馬尼亞
雅加達,印尼
莫斯科,俄羅斯
重慶,中國
伊斯坦布爾,土耳其
聖彼得堡,俄羅斯
珠海,中國
聖地亞哥,智利
廣州,中國
石家莊,中國
深圳,中國
洛杉磯,美國
北京,中國

TomTom's senior traffic expert Nick Cohn said that Thailand -- and many other big cities at the top of the congestion ranking -- have become victims of their own success. Growing economies and surging populations translate into more traffic and commuters.
TomTom的高級交通專家尼克•科恩說,泰國和很多其他在擁堵榜上排名靠前的大城市已成爲自身成功的犧牲品。增長的經濟和擴張的人口意味着更多的車輛和通勤者。

"It would be a challenge for any city government [to] keep things moving," he said, noting that as more people have moved to Bangkok's low-density suburbs, commuter traffic has worsened.
他說:“任何城市的政府想讓交通順暢都不容易。”他指出,隨着越來越多的人搬到曼谷人口密度較低的郊區居住,通勤帶來的交通擁堵變得更嚴重了。

While Mexico City has the second worst evening rush hour traffic in the world, TomTom considers the Mexican capital to be the world's worst city for full-day traffic congestion.
儘管墨西哥城在晚高峯擁堵榜上排名第二,TomTom認爲墨西哥城是全球全天交通擁堵最嚴重的城市。

"It could be middle of the day or late at night, but it's just really, really congested," said Cohn.
科恩說:“擁堵可能發生在中午或深夜,不論發生在何時,堵起來都很嚴重。”

"Mexico City has an extensive subway system but it doesn't extend out to where all the population growth is happening," he said. "People don't have a lot of options for getting to work."
他說:“墨西哥城有分佈廣泛的地鐵系統,但是很多人口增長最迅速的地區並沒有覆蓋到。人們上班也沒有太多其他交通工具可選擇。”

Moscow, which ranks as the fifth worst city for evening rush hour traffic, was higher up the rankings in past years. But congestion has eased a bit since city officials introduced new parking rules.
晚高峯擁堵榜第五名的莫斯科在過去幾年排名更靠前。自從該市的政府官員引進停車新規後,交通擁堵有所緩解。

Cohn said the city now charges for some parking, which "really changed people's behavior."
科恩說,該市現在開始針對部分停車行爲收費,這“確實改變了人們的行爲”。

Istanbul has also seen a modest easing of traffic congestion because authorities have made a point to provide more real-time traffic data to drivers. This helped people plan their drives and avoid severe traffic jams.
伊斯坦布爾的交通擁堵也有一些改善,因爲當局設法爲司機提供了更多實時交通數據。這有助於人們制定出行計劃,避開嚴重的交通阻塞。

"It's still terrible but there is a slight decrease," he said.
科恩說,“伊斯坦布爾的堵車仍然很嚴重,但是比原來稍微好一點了。”

The only American city in the top 15 is Los Angeles. Its traffic congestion has worsened, but it's been moving down the ranking over the past few years as other global cities experience more acute traffic problems.
唯一登上擁堵榜前15名的美國城市是洛杉磯。洛杉磯的交通擁堵比以前惡化了,但是它的排名在過去幾年卻下降了,這是因爲世界上的其他城市遭遇了更棘手的交通難題。