當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam?

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

ing-bottom: 37.97%;">德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam?

| 節目簡介:

《德語老中醫》是滬江德語於2017年7月推出的一檔原創德語學習節目,專門針對德語初級學習者常犯的發音、語法、詞彙、日常用語等錯誤進行講解和指導,難度等級爲A1-A2。每期節目搭配有音頻講解,主講嘉賓系滬江德語教師教研團隊。訂閱專輯>>>

 

| 本期節目:

BGM:Ballycastle - John Ryan's Polka

 

| 本期主講:

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第2張

滬江德語名師@必勝老師

擁有超多迷妹的紳士男神,西安外國語大學德語碩士畢業,手握德語C2大語言證書。畢業後曾就職於德中協會,之後在一線知名德語培訓機構擔任德語教師,在滬江近5年執教A1-B2各個階段德語課程,經驗豐富,能以自己全面的知識和見解幫助學生構建語法體系、儲備詞彙和表達,迅速帶領學生走進德語世界。

 

| 必備講義:

大家好,我是滬江網校的老師必勝,歡迎大家來到由滬江德語出品的《德語老中醫》

 

前兩天做題,同學們遇到了這麼一道填空題:

_____ sind wir stark. (Gemeinsam/ Zusammen)

很多同學就會有一個疑問,此處該選哪一個詞語?所以,就讓我們一起來看一下gemeinsam和zusammen的區別

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第3張

 

咱們會覺得這兩個詞很像,主要是因爲在中文的釋義上,兩個詞都有“一起/共同”的含義。其實,他們在使用的時候還是有比較明顯的一些區別。

從詞性上來講:

gemeinsam可以是一個形容詞,也可以是一個副詞;

而zusammen只能是一個副詞。

 

注意gemeinsam做形容詞的時候,它的含義爲“共同的”、“共有的”、“大家都有份的”。例如:

Das ist eine gemeinsame Wohnung. (這是一間共有的房子)

Wir müssen unser gemeinsames Interesse schützen. (我們必須保護我們的共同利益)

 

所以,很明顯,gemeinsam使用的範圍會更廣泛一些。它可以當形容詞,而zusammen不能當形容詞用。

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第4張

 

而當兩個詞都是做副詞的時候,含義就很接近。我們再來看進一步的區別。

A. 做副詞的時候只能用zusammen的情況:

1) 表示“總數”。典型的例句有我們在A1階段學的超市買東西場景:

Das macht zusammen 23,55€. 一共23.55歐元。

此處的zusammen是不能用gemeinsam來代替的。

 

2) 可分動詞的前綴,只能是zusammen。

比如:zusammen/kommen,zusammen/wohnen,zusammen/arbeiten等等,這個時候也是不會用gemeinsam的。

還有一個例子:

Sie sind seit 1 Jahr zusammen.  他們在一起一年了。

此處其實可以把zusammen sein看做是一個固定的短語,表示情侶在一起,這有一點像可分動詞。

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第5張

 

3)有一些表達在口語裏會省略/簡化,這時候也是沒法用gemeinsam來代替的。

比如同樣,在A1階段,我們一般在買單的場景裏面會學過:

- Herr Ober,die Rechnung bitte. 服務員,我要買單。

- Zusammen oder getrennt? 一起付還是分開付?

- Zusammen bitte. 一起付。

這裏的Zusammen就是一起(付錢):Wir zahlen zusammen.

 

再如,老師有時一進教室給全班打招呼,不是一個個去說Hallo,而是直接來一個Hallo zusammen. 這裏就相當於是對全班一起說句Hallo。

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第6張

 

B. 做副詞的時候只能用gemeinsam的情況:

當表示“共有的”“共同的”含義時,只能用gemeinsam。例如:

Die Wohnung gehört uns gemeinsam. 這套房子是我們共有的。

Die Liebe zur Musik war ihnen gemeinsam. 他們都擁有對於音樂的熱愛。

 

此外,做副詞時,也存在既可以用zusammen,又可以用gemeinsam的情況:

當表示“一起做某事”的時候,往往可以互換:

Ich möchte zusammen mit dir Deutsch lernen.

我想和你一起學德語(我不想一個人,想和你一起)。

Ich möchte gemeinsam mit dir Deutsch lernen.

我想和你一起學德語(我想要和你構成一個小團隊)。

 

雖然語法上面,兩者是可以互換的,但是意思上,二者還是有一點區別的:zusammen強調“不是一個人,是和……一起”,而gemeinsam更強調“是以一個整體,是和……構成一個整體”。

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第7張

 

最後,回到一開始的問題:

____ sind wir stark. (Gemeinsam/ Zusammen)

填zusammen,語法上面沒有錯,但此處填gemeinsam更佳,表示“作爲一個整體”。

Gemeinsam sind wir stark. 團結在一起讓我們變得強大。

 

好了,感謝大家收聽本期滬江德語出品的《德語老中醫》

 

學德語,誰還沒幾個問題啊

↓ 掃碼聽必勝老師風趣講解 ↓記得“訂閱”哦!

德語老中醫:如何巧妙區分zusammen和gemeinsam? 第8張

 

| 翻你牌子:

初學德語,你遇到了哪些問題?歡迎給@滬江德語 微博微信留言,說不定就會被翻牌子,幫你上頭條哦!

 

聲明:本文系滬江德語原創,未經允許,請勿轉載!如有不妥之處,歡迎指正!

推薦閱讀