俄語新詞知多少
世界聯繫愈來愈緊密,國與國之間不可避免地受到其他文化的影響,俄羅斯也不例外
今天就一起來看看俄語中的一些英語新詞吧~
1. Хайп(шумиха) 炒作,源自英語單詞 hype
炒作這個詞常用於媒體和社交網絡中被人們積極討論的人和事。
例:Весь этот хайп вокруг игры «Pokemon Go» сошёл на нет буквально за месяц.
圍繞遊戲"口袋妖怪Go"的所有炒作在短短一個月就消失了。
2. Хейтер(недруг) 反對者,源自英語單詞hate 。
例:У Бузовой в Инстаграме на 10 млн подписчиков 2 млн хейтеров!
布索娃在instagram上擁有1000萬訂閱者和200萬反對者。
3. Чилить(отдыхать, ничего не делать)休息一下,什麼都不做。
例: Хватит делать уроки, давай лучше почилим.
不做作業了,讓我們歇會兒。
4. Изи(легко)簡單,源自英語單詞easy 。
例:Могу ли я его обогнать? Пффф, изи!
我能超過他嗎?哎呀!簡單!
5. Агриться( злиться)生氣,惱火。源自英語單詞 angry。
例:Идём гулять, хватит агриться.
別生氣了,去散步吧!
6. Го (идём, давай) 走吧,源自英語單詞go。
例:Что кукситесь? Го в обед вокруг офиса гулять?
你在抱怨什麼? 中午去辦公室附近散散步?
7. Гамать (играть) ,源自英語單詞game。
Гамать, гамить, гамиться — значит, проводить время за компьютерной игрой.
Гамать 指的是打打電腦遊戲。
8. Свайп( скользить пальцем по экрану) ,源自英語單詞swipe。
隨着觸摸屏的出現,滑動這個詞出現在我們身邊。將手指放在智能手機或平板電腦的屏幕上時,會下意識將手指向正確的方向滑動。例如,許多人使用滑動從鎖定模式中刪除小工具。滑動還有助於在某些讀者中翻閱電子書的頁面。隨着Flood約會應用程序的用戶越來越多,swipe這個詞在俄羅斯變得流行起來。 在那裏,向左滑動意味着你不喜歡陌生人/陌生人的照片,向右滑動意味着你已經準備好與ta認識一下。
例:Свайп вправо, свайп влево - для большинства молодых людей сегодня этого достаточно, чтобы сходить на свидание.
向右、向左滑動一下, 對於今天的大多數年輕人來說,就能開始一段約會了。
9. Бодишейминг(критика внешности)身材歧視,源自英語單詞 body shaming。
身材歧視是對那些不符合普遍接受的容貌標準的人的歧視。
例: «Жирная», «ноги колесом», - всё это писали в комментариях под моими фото в соцсетях. Из-за бодишейминга я перестала выходить из дома.
“好胖啊”“羅圈腿!”我在社交帳號上發佈照片,評論區被這樣的評論充斥着。因爲這些容貌羞辱我甚至不敢出門了。
10. Фуди(гурманы)美食家,源自英語單詞еда。
喜歡吃美味的年輕人經常稱自己爲美食家 。 他們謹慎選擇食物,不屑於快餐和平庸的菜餚,旅途中會優先嚐試當地的美食。在家裏,他們可以花上5個小時準備一頓複雜美味的晚餐。對他們來說,食物是一種愛好。
例:У неё в Инстаграме одна еда — вот кто настоящая фуди!
她在instagram發佈了一桌美食,她是個真正的美食家。
11. Юзать(пользоваться)使用,源自英語單詞use。
Да отложи ты калькулятор! Мозг свой поюзай!
放下計算器! 動動腦子!
你還知道哪些俄語新詞?快來評論區分享吧