和俄羅斯人打嘴炮,不學點俏皮話怎能行?!
Говорят, что мудрость приходит с годами. Я вижу, что к вам пришел лишь возраст.
大家都說智慧隨年齡增加而增長,但我在你身上只看到了年齡。
Может быть я и готов согласиться с тобой, но тогда мы оба будем дураками.
也許,我願意認同你,不過到時就是兩個傻子了。
Глядя на вас, я снова убеждаюсь, что помимо диплома о высшем образовании нужно иметь хотя бы среднюю сообразительность.
一看到你,我再次確定,除了高等文憑,人還得有中等的機智。
У вашего чувства юмора явно истёк срок годности.
你的幽默好像過期了。
Интересно, но до этого сообщения я считал, что вы умнее.
有意思的是,在我們聊天前,我以爲你比這聰明。
Да, у вас есть право на собственное мнение, но я не хочу слушать бред.
是的,你可以有自己的觀點,但我並不想聽屁話。
Я не знаю, для чего тебе голова… Похоже, она у тебя просто есть, как декоративный элемент.
我不知道你的腦袋瓜是幹啥的......可能,它只是一個裝飾?
Наверное, ты хороший человек, просто не знаешь, как это показать.
你也許是個好人,只不過不知道如何表現。
Если бы я могу нанести побои через смс, ты уже был бы в реанимации.
如果通過短信就能打你,你已經住院了。
Мечтаю стать бумерангом. Тебя кидают, а ты им — обратно, в морду.
想變成一個迴旋鏢,要是被人“拋棄”了,就可以迴旋到他的臉上。