當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 叫你皮!被抓現行了吧!

叫你皮!被抓現行了吧!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

小夥伴們還記得自己小時候都做過什麼奇奇怪怪的事呢?長大後再回看往昔,真是令人感慨逝去的童年啊。

 

1. Кто не пытался опустить все стержни такой ручки за один раз?

1. 誰沒試過把這種筆上面的杆全部推下來?

 

padding-bottom: 92.81%;">叫你皮!被抓現行了吧!

 

Чаще всего именно из-за таких попыток подобные ручки и приходили в негодность.

這樣做的話這類筆經常會出故障。

2. Про распитие лимонада, имитирующего спиртное, я ужеa упоминал. В детстве нам так хотелось казаться старше или хотя бы быть похожими на взрослых. Наверное, поэтому зимой мы часто изображали курение, выпуская изо рта пар наподобие сигаретного дыма。

2.除了用檸檬水模仿酒精飲料以外,童年時候的我們總希望看起來更成熟或至少像成年人一樣。所以我們在冬天常常作出抽菸的樣子用嘴吹氣模仿煙霧。

 

叫你皮!被抓現行了吧! 第2張

 

3. Белые ластики (особенно мягкие) очень быстро покрывались "оспинами" от карандаша.

 3. 白色橡皮擦(尤其是軟橡皮擦)很快就被我們用鉛筆戳了很多洞。 

 

叫你皮!被抓現行了吧! 第3張

 

Для чего мы истыкивали ластики карандашами?

我們幹嘛要用鉛筆戳橡皮?

 

4. Заодно вспомните и эту странную забаву с заколкой-крабом。

4. 再想想這個奇怪的用蟹夾夾嘴巴的行爲:

 

叫你皮!被抓現行了吧! 第4張

 

Думаю, не только девушки делали это.
我覺得不僅僅是姑娘會做這種事。

 

5. А кто не строил "величественных замков" из стульев и подушек?

5.誰沒用椅子和枕頭做過大城堡

 

叫你皮!被抓現行了吧! 第5張

 

 

6. Даже за обеденным столом можно было найти, чем себя позабавить:

6. 即使在餐桌上,也可以找到一些有趣的東西:

 

Это была не только непонятная, но и опасная забава - можно было запросто схлопотать от взрослых за то, что балуешься с едой.

這不僅令人難以理解,而且這種樂趣很危險,這麼玩兒吃的很容易被大人罵。

 

Пробовали ли вы нанизать макароны на вилку? Если да, всегда ли вам удавалось это сделать без помощи второй руки?

 您是否嘗試過將意大利麪放在叉子上?如果經常,您是否總是能夠在沒有第二隻手的幫忙下進行這種操作? 

 

叫你皮!被抓現行了吧! 第6張

 

7. Наверное, глядя на фото ниже, многие вспомнят, как было интересно вести пальцем по швам в кирпичной кладке домов, возвращаясь из школы, или когда просто не с кем было поиграть во дворе:

7.看到下面的照片,也許許多人會記得房子的磚縫移動手指的事情,放學回家或在院子裏一個人玩的時候多有趣啊:

 

叫你皮!被抓現行了吧! 第7張

А кто может вспомнить, почему это было так интересно?

但誰能告訴我這麼做爲什麼特別有意思?