當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 如何真誠地讚美女朋友下(俄語版)

如何真誠地讚美女朋友下(俄語版)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次

如何真誠讚美女朋友下篇

戰鬥民族也喜歡誇誇?來看看他們怎麼讚美的!

ing-bottom: 73.2%;">如何真誠地讚美女朋友下(俄語版)

51. Твой голос, словно музыка, а черты лица, как пейзажи красот природы!

你的聲音像樂曲,你的容貌像大自然的美麗風景。

52. Твои черты выточены самыми искусными ювелирами на свете!

你的輪廓線條是由世界上最熟練的珠寶匠雕刻而成的。

53. Даже самый большой и глубокий океан не сравниться с величиной твоей красоты!

即便是最廣闊最深邃的海洋也沒有你迷人。

54. Как же мне повезло, ведь ты даришь свою красоту только мне.

我很幸運因爲你把自己最漂亮的東西留給了我。

55. От такой красоты могут в досаде разбиваться зеркала, злясь на твою безупречность и идеальность!

這樣的美麗會讓你煩惱的打碎鏡子,對你的完美感到憤怒。

56. Ты – настоящая красотка и просто прелесть!

你是一個真正的美人,完美無缺。

57. Всегда будь уверена в себе, ведь такой красоты я не встречал ранее!

要永遠對自己有信心,因爲這是我見過最美麗的東西。

58. Словно бриллиант, твоя красота уникальна и дорога!

就像鑽石一樣,你的美是獨一無二且珍貴的。

59. Твоя кожа такая белоснежная, губы такие мягкие, глаза такие яркие, что я не могу отвести от тебя глаз!

你的皮膚那麼白嫩,你的嘴脣那麼柔軟,你的眼睛那麼的明亮,我不能從你身上移開視線。

60. Если бы я был поэтом, я бы сложил целый сборник стихов о твоей красоте!

如果我是詩人,我會寫一本詩集讚頌你的美麗。

61. Ты – подарок жизни, очень красивый и самый лучший!

你是生命的饋贈,非常精美。

62. В жизни не видел таких красивых длинных волос, чистой сияющей кожи и тонких черт лица!

我這輩子從沒見過,那麼漂亮的頭髮,光滑的肌膚,還有那張動人的臉。

63. Не хочу даже моргать, чтобы не пропустить и секунды, наблюдая за твоими красивыми чертами!

我甚至不想眨眼,這樣我就不會錯過你美麗的一面。

64. Можно хранить твою фотографию на прикроватном столике, чтобы любоваться прекраснейшими чертами круглосуточно?

我可以把你的照片放在牀頭櫃上二十四小時盯着看嗎?

65. Как искусно ты подбираешь гардероб, ты выглядишь замечательно!

你衣冠楚楚看起來好極了。

66. Нежнее и красивее пальцев, чем у тебя, я не видел!

你的手指是我見過最柔軟最漂亮的。

67. Нет, я не знаю слов, что моги бы описать твои прекрасные черты!

不,我不知道用什麼詞來形容你的美。

68. Ты – воплощение мечты!

你是夢想的化身。

69. Твоя красота заставляет сиять солнце!

太陽照耀着你的美麗。

70. Глаза твои ярче всех звезд на ночном небе!

你的眼睛比夜空中所有的星星都亮。

71. Ты обладаешь небесной красотой и тонким умом!

你有天神般的美貌和敏銳的頭腦。

72. Даже слепому не нужны очки, чтобы разглядеть твою красоту!

即使是近視了盲了,也不需要眼鏡就能看到你的美麗。

73. Нет тебя прекраснее, ты как солнце ясная!

沒有人比你更完美了,你就像太陽一樣耀眼。

74. Улыбайся чаще, ведь небо хмурится только от того, что не видит твою улыбку!

多笑一點,因爲天空會因爲看不見你的微笑而皺眉。

75. Самая красивая музыка в мире сложена только о тебе и твоей красоте.

世界上最美的音樂都是關於你和你的美貌的。

76. Глядя на тебя, по телу бегут мурашки от твоей красоты!

看見你,這樣的美貌簡直讓我毛骨悚然!

77. Твоя красота обезоруживает!

你美得都使我繳械投降了啊!

78. Где же твой нимб? Ты ангел, не иначе! Обычны женщины не бывают такими красивыми!

你的光環藏哪兒去了?你一定是個天使,凡間女人從來沒有這麼漂亮過。

79. Спасибо тебе за такую совершенную красоту!

謝謝你這麼完美漂亮。

80. Я хочу любоваться тобой 24 часа в сутки! Ты прекрасна!

我想二十四小時都注視着你,你是這麼的完美。

81. Мама говорила мне, что в мире существуют красивые женщины, но молчала о том, что они могут быть прекрасными!

我的媽媽告訴我世上有漂亮的女人但是,沒有告訴我他們可以這麼漂亮。

82. Вас зовут не Афродита?

嘿,你的名字是叫阿芙洛狄忒(希臘神話中的美神)嗎。

83. Мне стыдно стоять рядом с тобой, ведь я блекну в сравнении с твоей красотой!

我羞於站在你的身旁,因爲你的美貌使我相形見絀。

84. Невероятно! Твоя красота дарована Богом, ты знала о том, что ты его любимица?

難以置信,你的美貌是上帝賦予的,你知道自己是上帝的寵兒嗎?

85. Все бы отдал, чтобы быть таким красивым, как ты, несмотря на то, что я мужчина!

我願意付出一切代價變得像你一樣美麗,儘管我是個男人。

86. Твоих черт мне не забыть никогда! Ты просто незабываема!

我永遠都會記着你,你太令人難忘了。

87. Даже ангелы завистливо глядят на тебя с небес, любуясь неземной красотой!

就算是天使也會羨慕你,欣賞你的風姿。

88. Ты прекраснее огня, воды, неба, природы!

你的美麗甚於火焰,水,天空,自然界。

89. Не знаю, что именно меня так восхищает в тебе, но я готов пасть к твоим ногам и стать вечным рабом твоей красоты.

不知道是什麼使我這麼欽佩你,但我願意拜倒在你腳下成爲你的奴僕。

90. Пожалуйста, скажи мне, что я смогу любоваться твоей красотой вечно!

請求你讓我永遠欣賞你的美麗。

91. Ты так красива! С тебя только картины писать!

你太美了,想爲你作畫。

92. Будь красота сладкой на вкус, я бы уже давно заболел сахарным диабетом рядом с тобой!

如果美嚐起來是甜的,那在你周圍的我早就得糖尿病了!

93. Я непременно должен поблагодарить твоих родителей, за то, что они произвели на свет такую красоту!

我要感謝你父母,他們在世上創造瞭如此美麗的你。

94. Будь я жюри на конкурсе красоты, я бы был необъективен, ведь другие женщины по сравнению с тобой, просто безобразны!

如果我是選美比賽的評委,我會有偏見,因爲和你相比,其他選手都很醜。

95. Как изящен весь твой образ и как совершенны твои черты, словно ты божество, получившее физическое тело!

你的形象多麼優雅,你的容貌多麼驚人,就好像神的肉身。

96. Ты знаешь, почему я все время улыбаюсь? Я просто не могу скрыть восхищения, глядя на тебя!

你知道爲什麼我一直在笑嗎,看着你,我無法掩藏我的欣賞!

97. Нет, тебе подобных точно нет в этом мире. Ты самая лучшая и самая красивая. Однозначно!

不,世界上肯定沒有你這樣的人。你是最棒最完美的,是唯一的!

98. Несомненно, ты родилась только для того, чтобы дарить красоту этому миру!

毫無疑問,你的出生就是爲了帶給世界美。

99. В тебе нет изъянов и даже то, что ты считаешь недостатками – достоинства в глазах других людей!

你沒有缺點,而且你認爲是缺點的地方在他人眼中是美德。

100. Красивей тебя может быть только твоя дочь!

比你還要美的可能只有你女兒了。