俄語一句通:挑戰地道口語(21)
一、Ангел-хранитель
守護神
1.【釋義】
1. Согласно религиозным представлениям существо, являющееся покровителем человека.
1.宗教中守護人們的神
2. О человеке, проявляющем к кому-либо постоянное внимание и заботу.
2.總是關注和關心你的人
2.【詞彙】
хранитель
религиозный
宗教的/cn]
представление
[cn]認識概念покровитель
守護者
3.【例句】
У каждого из вас — свой ангел-хранитель.
每個人都有自己的守護神
二、Чужими руками жар загребать
假手於人
1.【釋義】
означает: пользоваться результатами чужого труда.
指利用他人的勞動成果。
2.【詞彙】
чужой
別人的
загребать
摟取,撈取/cn]
[cn]3.【例句】
Но в каждом ауле есть люди, которые готовы загребать жар чужими руками.
然而每一個村莊都有這樣假手於人的人
聲明:
本文內容爲滬江俄語原創,轉載請註明出處。