當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 2020年一定要去的十大城市

2020年一定要去的十大城市

推薦人: 來源: 閱讀: 4.6K 次

10 villes à visiter en 2020

ing-bottom: 66.56%;">2020年一定要去的十大城市

2020年一定要去轉轉的城市

2020 approche, l'occasion pour nous de vous confier nos bons plans voyage pour cette année ! Exposition universelle, ouvertures de musées ou bien villes hors des sentiers battus, plusieurs destinations méritent d'être mise sur le devant de la scène pour les événements qui y seront organisés ou bien tout simplement pour leur attractivité touristique méconnue. Pour vous aider à préparer vos futurs voyages (week-ends ou escapade au bout du monde) nous en avons sélectionnées dix qui, selon nous, valent le détour en 2020 que ce soit pour un city break durant les jours fériés ou bien un séjour un peu plus long. De Dubaï à Galway en passant par Tokyo, les voici !

2020年臨近了,我們藉此機會向您推薦新一年的旅行計劃!世界博覽會、博物館開館或是遠離街道的城市,許許多多的旅行目的地,他們因當地舉辦的活動或只因不爲人知的旅遊吸引力而值得被搬上舞臺。爲了幫您爲您今後的旅行做準備(週末或在世界盡頭的停留),我們挑選出了十個這樣的地方,對我們來說,無論對於節假日時的城市休假,還是對一次較長的旅途,這十個旅行地都值得您2020年一去。從迪拜經過東京再到高威,都在這裏!

Dubaï, l'expo universelle

L'exposition universelle se tiendra, à partir du 20 octobre 2020, à Dubaï. Le thème sera " Connecter les esprits, construire le futur " et 192 pavillons pays seront présents pour présenter leurs projets. Un événement de très grande ampleur est donc attendu, à l'image de la ville qui accueille notamment le Burj Khalifa, la plus grande tour du monde qui culmine à 829 m ! C'est donc l'année idéale pour découvrir cette destination futuriste !

迪拜世博會

世界博覽會將於2020年10月20日在迪拜舉行。主題將是“連接思想,建設未來”,博覽會中將有192個國家展廳,這些國家將介紹他們的計劃。衆人對這場頗具規模的盛事充滿期待,在哈利法塔的城市舉辦,世界上最高的一座塔,哈利法塔最高可達829米。因此,這是一個理想的一年來發現這個未來的目的地!

Galway, capitale européenne de la culture

Galway sera capitale européenne de la culture en 2020. C'est donc l'occasion de se mettre au vert et de profiter des 1 900 événements prévus près des lacs du Connemara ! Cette ville à l'ouest de l'Irlande a décidé de mettre en valeur la culture celte en suivant notamment son calendrier et en proposant des événements promouvant le tourisme en Irlande. Parmi eux, le projet Baa Baa qui célèbre les moutons d'un point de vue aussi bien culturel qu'environnemental !

高威,歐洲文化之都

高威將於2020年成爲歐洲文化之都。因此,我們可以借這個很好的機會置身於綠色當中,並利用計劃在康納馬拉湖旁開展的1900個項目!這個位於愛爾蘭西部的城市決定通過使用凱爾特年曆表,提出促進愛爾蘭旅遊業的活動來着重發展凱爾特文化。其中,巴啊巴啊(Baa Baa)項目同時從文化和環境的角度來歌頌綿羊!

Le Caire, le grand musée égyptien

C'est le moment d'aller au Caire et bien sûr sur le plateau de Gizeh pour visiter sa monumentale pyramide de Kheops, l'une des dernières merveilles du monde antique. Et puis, cette année aura lieu l'ouverture du Grand Musée Égyptien à Gizeh. Les travaux ont souvent été repoussés, mais on devrait finalement pouvoir entrer dans ce musée ultramoderne, le plus grand du monde consacré à une seule civilisation, où se trouvera notamment le fameux trésor de Toutânkhamon.

開羅,大埃及博物館

現在是時候去開羅了,而且一定要去吉澤高原參觀它標誌性的金字塔,這金字塔是古代世界中最近發現的奇蹟之一。並且,今年大埃及博物館的開幕式將在吉澤舉行。儘管工程一再推遲,但我們終於能夠參觀到這座最先進的博物館了,這座世界上最大的只展出一個文明的博物館,館內還藏有圖坦卡門的著名珍寶。

Thessalonique, la méconnue

La capitale de la Macédoine est la deuxième plus grande ville de Grèce mais elle est souvent oubliée au profit d'Athènes ou des îles grecques. Thessalonique vaut toutefois le détour : l'ambiance y est décontractée, et on profite du bord de mer tout au long de l'année pour de belles promenades. Sa vieille ville, Ano Poli, est un charmant dédale de ruelles colorées qui invite à la flânerie. On trouve aussi de nombreuses ruines gréco-romaines comme l'Agora, du IIIe siècle av. J.-C. Une destination à découvrir !

薩洛尼卡,不爲人知的城市

首都馬其頓是希臘第二大城市,但讓步於雅典或希臘羣島的利益,它常常被人們遺忘。然而,塞薩洛尼基總是值得去轉一轉:那裏的氛圍輕鬆愉快,一整年來人們都可以好好地享受住在海邊的便利來散散步。它的老城,阿諾波利,是一個迷人的迷宮,五彩斑斕的小巷穿梭其中,像是向人們發去了隨便走走的邀請函。那還有數不勝數的古希臘遺蹟,如公元前三世紀的阿戈拉遺蹟。一個待人探索的目的地!

Chicago, la belle américaine

année, exit New York : on se rend à Chicago ! Avec ses nombreux musées comme l'Art Institute, le deuxième plus grand des États-Unis après le Moma, Chicago ravit les esthètes. Parmi les cartes postales de la ville, les nombreux gratte-ciel qui dessinent sa skyline et un métro aérien iconique que l'on se doit de prendre au moins une fois ! Sur les rives du lac Michigan, Chicago mérite une visite lors d'un séjour dans l'est américain. [en]

芝加哥,美利堅的美人

今天,不去紐約:我們到芝加哥去!芝加哥讓欣賞美的人陶醉其中,那裏有衆多的博物館,比如排在莫瑪後的美國第二大博物館,藝術學院。在城市的明信片中,那些描繪出天際線的摩天大樓和那條空中圖標地鐵,是我們必須至少買它一次的!在密歇根湖濱的芝加哥是去美國東部時值得一去的。

[en]Maastricht, coeur de l'Europe

C'est ici qu'en 1992 fut signé le fameux traité de Maastricht. C'est d'ailleurs pour cette raison que l'on connaît généralement cette ville des Pays-Bas. Pourtant, elle mérite plus qu'une mention dans nos livres d'histoire puisque Maastricht est une ville charmante et l'une des plus anciennes du pays, avec Nimègue. Son centre historique mêle élégamment monuments centenaires et architecture moderne et, côté culture, on y trouve d'intéressants musées comme le Bonnefantemuseum. Cette année, la TEFAF, l'une des plus grandes foires d'art au monde, se tiendra à Maastricht.

馬斯特裏赫特,歐洲的心臟

1992年是在這裏簽署了著名的《馬斯特裏赫特條約》。正是由於這個原因,人們才普遍地知道了荷蘭的這座城市。然而,它不該只值得在我們的歷史書中被提及一次,因爲馬斯特裏赫特真是一座迷人的城市,也是與奈梅亨並列的,荷蘭最古老的城市之一。它的歷史中心雅緻地混合了百年曆史古建與現代建築,而在文化方面,它又有許許多多的有趣的博物館,如伯尼芳坦博物館。今年,全球最盛大的藝術展覽會之一的TEFAF(歐洲藝術與古董博覽會)將在馬斯特裏赫特舉行。

Tokyo, ville olympique

C'est à Tokyo que se tiendront, du 24 juillet au 9 août 2020, les Jeux olympiques et paralympiques d'été. Cet événement d'ampleur internationale mettra donc en lumière la capitale moderne du Japon et notamment les nombreuses infrastructures construites pour l'occasion. Les sites seront divisés en deux zones : héritage (en souvenir des JO d'été de 1964) et baie de Tokyo. Si vous hésitiez encore, c'est le moment de vous rendre à Tokyo !

東京,一座奧林匹克之城

東京將於2020年7月24日至8月9日舉行夏季奧林匹克運動會和殘奧會。這一具有國際意義的大事件會將閃光燈聚焦在日本這一現代首都上,特別還有爲這一時刻建造的許多基礎設施。這些地點將分爲兩個領域:遺址(爲紀念1964年夏季奧運會)和東京灣。如果你還在猶豫,現在是時候去東京了!

Xi'an, culture et tradition chinoises

Capitale de la province du Shaanxi en Chine, Xi'an abrite un site exceptionnel, classé au patrimoine mondial de l'Unesco : l'armée enterrée. Ces 8 000 guerriers en terre cuite découverts en 1974 datent de 210 av. J.-C. et valent à eux seuls le voyage tant ils sont impressionnants de réalisme. On se rend aussi à Xi'an pour découvrir ses nombreux vestiges impériaux et ses marchés nocturnes où la gastronomie locale est mise en valeur.

西安,中國的文化與傳統

西安是中國陝西省首府,它有着獨特被納入了教科文組織世界遺產之列的名勝古蹟:兵馬俑。1974年發現的這8000名戰士可追溯到公元前210年。他們這趟孤單的旅途因給人以強烈的現實主義印象而十分值得。我們還爲探尋其帝國遺蹟和夜市而前往西安,在那裏人們正在開發當地的特產美食。

Turin, capitale du cinéma

On aurait tort de passer à côté de la capitale du Piémont cette année ! Outre sa monumentale Mole Antonelliana, Turin est connue pour son musée du cinéma. En 2020, il fête son vingtième anniversaire et à cette occasion la ville a été élue capitale du cinéma. Tout au long de l'année, et particulièrement pendant l'été, seront organisées de nombreuses initiatives mettant en valeur le 7e art : avant-premières, concerts de bandes originales de films célèbres...

都靈,電影之都

今年我們可能錯在不該只從首都皮埃蒙旁經過!除去紀念碑莫爾安託內利亞娜外,都靈還以其電影博物館聞名。2020年,它將慶祝被選爲電影之都20週年。一年中,特別是在夏季,將開展多項首創活動,以展現第七藝術:前奏曲、原創電影的音樂會……

Bilbao, culture et ballon rond

Bilbao accueillera quatre matches durant l'Euro 2020, dont un très attendu 8e de finale le 28 juin. Les passionnés de football suivront de près l'événement, pour la ville c'est une belle occasion de faire connaître son patrimoine historique et culturel. Bilbao est notamment renommée pour son musée Guggenheim à l'architecture unique qui dynamisa la ville à son ouverture. Visitez la capitale du Pays basque espagnol, une destination de choix pour un city break !

畢爾巴鄂,文化與圓氣球

畢爾巴鄂隊在2020年歐洲盃上有四場比賽,其中6月28號的八分之一決賽備受關注。足球愛好者緊跟着比賽的發展,對於這座城市來說,這是一個很好的機會來讓人們瞭解它的歷產和文化遺產。畢爾巴鄂尤其因爲古根海姆博物館而在與衆不同的建築方面享有盛名,這種建築爲城市的開放賦予了活力。去西班牙巴斯克的首府轉一轉吧,城市旅遊目的地的絕佳選擇!

 

ref:https://www.petitfute.com/v65734-xi-an/actualite/m17-top-10-insolites-voyage/a21494-10-villes-a-visiter-en-2020.html